Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

ISBD

58 988 байтів додано, 00:54, 23 серпня 2019
1.4 Відомості про відповідальність
==<span id="1.4"></span>1.4 Відомості про відповідальність ==
Обязательный, если присутствуют данные
Сведения об ответственности состоят из одного или нескольких имён
/наименований, фраз или групп знаков, связанных с идентификацией и/или
определением функции лиц или организаций, ответственных за создание
либо принимавших участие в реализации интеллектуального или
художественного содержания произведения, являющегося содержанием
описываемого ресурса.
<span id="1.4.1"></span>'''1.4.1'''Для описания требуются только сведения о лицах и/или организациях,несущих главную ответственность. Последующие сведения обответственности включаются в описание, когда они необходимы дляидентификации или считаются важными для пользователейкаталога.Сведения об ответственности не составляют, когда подобныхсведений нет в ресурсе.
<span id="1.4.2"></span>'''1.4.2'''Сведения от ответственности могут относиться к таким лицам иорганизациям как:– писатели, композиторы, исполнители, художники-графики, хореографы,аранжировщики, картографы, программисты, ведущие исследователи,мультипликаторы и т. д., чьи произведения воплощены в ресурсе либонепосредственно (например, автор текста, редактор, составитель, переводчик,иллюстратор, гравер, картограф, композитор, аранжировщик, хореограф),либо опосредованно (например, автор романа, на котором основан сценарийфильма, автор работы, на основе которой создано программное обеспечение,авторы адаптаций уже существующих произведений), на том же носителе,что и оригинал, или на другом;– составители разнообразных данных; лица, ответственные за постановкупроизведения; организации или лица, оказавшие поддержку в работе любойиз вышеперечисленных категорий (интеллектуальную, а не чистофинансовую поддержку), продюсеры записей популярной музыки;- компании и частные лица, такие как режиссеры, продюсеры и др., несущиеопределенную долю общей ответственности за произведение; лица,выполняющие специфические функции, когда при съемках отдельногофильма или особого типа фильма, они выполняют основную творческуюроль (например, кинематографисты, киносценаристы или аниматоры присоздании мультфильмов);- разработчики и дизайнеры, которые создают и реализуют содержаниересурса (например, дизайнер игр), объекты, несущие особую ответственностьпри создании особого ресурса или особого типа ресурса (например,руководитель проекта обработки данных, видеорежиссер).В принципе, ответственными считаются не только лица или организации,играющие существенную роль в создании, производстве или реализациипроизведения, но и те, чья роль относительно мала (например, консультантыпо вопросам истории), но которые, тем не менее, названы впредпочтительном источнике информации. Сведения, относящиеся к лицамили организациям, чья роль оценена как минимальная, могут быть даны вобласти 7 (см. 7.1.4).
===<span id="1.4.3"></span>1.4.3 Форми відомостей про відповідальність===
<span id="1.4.3.1"></span>'''1.4.3.1'''Сведения об ответственности могут состоять из одного илинескольких имён лиц или наименований организаций со связующим словомили короткой фразой, которые обозначают роль лица или организации, илибез них (см. также 1.4.3.5).Примеры/ Institut géographique national/ réalisé et publié par les Editions Grafocarte/ edited by the Daily Express/ by S. Hutchinson/ dedicated by ... Grenvile Collins/ presented by ... Lewis Morris/John Milton/ engraved by Jukes/ levée en 1817 par M. Givry/ surveyed and drawn by E.M. Woodford/ reproduced by W.H. Barrell/ dressée par Ernest Grangez/ compiled by the Ministry of Housing and Local Government/ 胡昌平著/ 国家图书馆图书采选编目部编/ 鈴木玲子著/ 홍이섭 지음
<span id="1.4.3.2"></span>'''1.4.3.2'''Сведения об ответственности могут состоять из фразы безимени/наименования, когда подобная фраза описывает интеллектуальныйвклад или важна по другой причине.Примеры/ by Pär Lagerkvist ; translated from the Swedish/ Erich Kästner ; für den Gebrauch in dänischen Schulen vereinfacht/ compiled and edited by the graduating class/ extracted from a chart drawn in 1785 ; with introductory commentary by thecomposer/ by Geoffrey Burgon ; text taken from the Chester mystery plays and medi-aeval poems/ von Richard Wagner ; Klavierauszug für Pianoforte allein/ by a group of teachers representative of primary grades/ Dieter Kendrick ; with spoken commentary by various artists/ by a team of programmers and teachers/ Arden Wilson ; with graphics by the author/ aus dem Englischen ins Teutsche übersetzt/ 南京市玄武区业余作者集体创作
<span id="1.4.3.3"></span>'''1.4.3.3'''Сведения об ответственности могут включать существительное илисочетание существительных с именем/наименованием, если подобная фразаописывает роль лица или организации. Другие существительные илисочетания существительных обычно рассматриваются как сведения,относящиеся к заглавию (см. 1.3).Примеры/ selection and catalogue by Katherine Michaelson/ the author John Milton/ text by the Central Intelligence Agency ; maps by Rand McNally ; fruitsymbols designed and drawn by Joseph A.W. Kislingbury ; surveys andsketches by J.B. Armstrong/ d'après les travaux de M. Alfred Grandidier/ piano accompaniments and notes by Claire Liddell/ Text und Musik, John Lennon/ research and text by Colin Barham/ development and debugging, Philip Goldman
<span id="1.4.3.4"></span>'''1.4.3.4'''Сведения об ответственности могут включать детали, относящиеся кдругим элементам описания (например, заглавие оригинала, информацию обиздании переведенного произведения), когда подобные деталиграмматически не отделимы от сведений об ответственности.Примеры/ extracted from the Pensées by H.F. Stewart/ Carson McCullersová ; dramatizace Edward Albee ; z anglického originálu"The ballad of the sad café" přeložili Luba a Rudolf Pellarovi/ translated from the second edition, authorized August 10, 1908, with an in-troduction and notes, by Andrew D. Osborn/ reduced from the original plan of three inches to one mile and planned to ascale of one inch & half to one mile by Isaac Johnson in June 1800/ selected and translated from La divina commedia, by J.G. Roman/ adapted from Alice in Wonderland, by Wilford Hagers/ traduit en vers latins, sur la troisième édition du texte françois, par M l’AbbéMétivier/ translated & emprynted by me William Caxton ...
<span id="1.4.3.5"></span>'''1.4.3.5'''Сведения об ответственности могут включать наименование однойили нескольких организаций, являющихся спонсорами ресурса, когдаорганизации указаны в предпочтительном источнике информации и связьмежду спонсором и ресурсом чётко обозначена (или эта связь может бытьпояснена дополнительным словом или короткой фразой). Если наименованиеспонсирующей организации неразрывно связано с выходными данными (т. е.предваряется фразой типа «издано для...»), то оно включается в область 4.Примеры/ presented by West Virginia University ; sponsors, Consolidated Gas SupplyCorporation, West Virginia University College of Engineering, WestVirginia Section of the American Ceramic Society/ [sponsored by] Occidental Petroleum Corporation ; made by Sandier Institu-tional Films, Inc./ éditée spécialement par l'Institut géographique national pour le TouringClub de France/ under the patronage of the Royal Scottish Geographical Society
<span id="1.4.3.6"></span>'''1.4.3.6'''
Сведения, которые не связаны с ответственностью за
интеллектуальное или художественное содержание ресурса, не считают
сведениями об ответственности.
Сведения, такие как девизы, посвящения, а также сведения о
покровительстве или наградах (например, «Призер Конкурса Чайковского
1971 г.»), могут быть опущены или даны в области 7 (см. 7.1.4).
Информация, такая как «с 33 картами», «в 32 частях», «в сопровождении
граммофонной записи», «вместе со справочным пособием», может быть дана
в области 5.
Для сведений, связанных с подобной ответственностью, но представляющих
при этом часть сведений, относящихся к заглавию, см. 1.3.
<span id="1.4.3.7"></span>'''1.4.3.7'''Сведения об ответственности, которые грамматически не отделимыот других элементов описания, приводят как часть этих элементов и неповторяют в сведениях об ответственности (см. 1.1.3.6, 1.3.2).Если имя/ наименование объекта, несущего ответственность, явноповторяется в предпочтительном источнике информации в формальныхсведениях об ответственности, то это имя/наименование приводят всведениях об ответственности.ПримерThe John Franklin Bardin omnibus / John Franklin BardinКроме того, если основное заглавие включает только часть наименованиявыпускающей организации, а другая часть наименования присутствует вдругом месте предпочтительного источника информации, то последнююдают в сведениях об ответственности.ПримерSkrifter fra Nordisk institut / Odense universitet
<span id="1.4.3.8"></span>'''1.4.3.8'''Если функция организации, наименование которой присутствует впредпочтительном источнике информации, не обозначена и не может бытьустановлена из описываемого ресурса или из другого источника, данноенаименование не дают в сведениях об ответственности. Такое наименованиедают в области 7 (см. 7.1.4).
===<span id="1.4.4"></span>1.4.4 Одні відомості про відповідальність або кілька===
<span id="1.4.4.1"></span>'''1.4.4.1'''Одни сведения об ответственности имеют место, когда текст впредпочтительном источнике информации сформулирован как единыесведения. В таких сведениях могут быть названы несколько лиц илиорганизаций, выполняющих одну функцию, или разные функции, если ихимена/наименования связаны союзом.Примеры/ edited by N.G.L. Hammond and H.H. Scullard/ by Donald Elliott and illustrated by Clinton Arrowood/ compiled and edited by Richard L. Coulton with the assistance of voluntaryaid/ par L. Meyère et J. Hansen/ developed by Dale Kahn with Laurie Fenster/ by William Whiston, M.A. sometime professor of the mathematicks in theUniversity of Cambridg. and Humphrey Ditton, master of the newmathematick school in Christs’s Hospital, LondonРед. коммент.: в старопечатных ресурсах в описании сохраняютсяученые степени и занимаемые должности (cf. 1.4.5.5)./ the first by Leonard Lessius, the second by Lewis Cornaro, a noble Vene-tian: .../ first gathered and compiled in Latine by the right famous clerke MaisterErasmus of Roterodame, and now translated into Englyshe by NicholasUdall/ with additions by H.N. Ridley and the Rev. T.S. Lea/ drawn in 1791 ... from the observations made by Fleurieu in 1769 and byVincente Tofino in 1788
<span id="1.4.4.2"></span>'''1.4.4.2'''
Несколько сведений об ответственности приводят, когда они
сформулированы в виде множества сведений, т.е. когда отражены несколько
лиц или организаций, выполняющих различные функции, и сведения не
связаны союзами.
Примеры
/ by Rudolf Steiner ; translated by W.B.
/ with preface by Walter Allen ; editor, James Vinson
/ Centre national coopératif agricole de traitement antiparasitaire ; dir. tech-
nique, Marcel Bonnefoi
/ by G. Robertson ; engraved by Morris
/ par N. de Fer ; A. Coquart sculpsit
/ by Michael Praetorius ; arranged for orchestra by N.J. Milner-Gulland
/ von Wolfgang Amadeus Mozart ; Klavierauszug, neu revidiert von Wilhelm
Kienzl
/ written by Danny Shapiro ; ported to Motif by Philip Schneider
/ par M. Marmontel, de l’Academie Françoise ; mit deutschen Noten zum
Schulgebrauch und Selbstunterricht herausgegeben
/ 汤显祖著 ; 汪榕培英译 ; 徐朔方笺校
/ チャールズ・バーチ, ジョン・B・コップ著 ; 長野敬, 川口啓明訳
/ 쿨슨 리들 지음 ; 박영신 옮김
<span id="1.4.4.3"></span>'''1.4.4.3'''
Разница между первыми и последующими сведениями об
ответственности только в расположении. Она не подразумевает, что первые
сведения связаны с главной ответственностью за произведение.
<span id="1.4.4.4"></span>'''1.4.4.4'''
Сведения об ответственности, относящиеся к приложениям или
другому сопроводительному материалу. если дают в описании, то
рассматривают как дополнительные сведения об ответственности,
следующие за сведениями, относящимися к ресурсу в целом или основной
его части, если таковые имеются. Если эти сведения присутствуют в ресурсе,
но не в предпочтительном источнике информации, их можно привести в
области 7 (см. 7.1.4).
Примеры
/ with an introduction by Scott Keltie
/ deur Annie Hofmeyr ; en'n geslagregister deur Joh. van der Bijl
/ by C.H.A. Armstrong ; with an appendix on the history and architecture of
the fabric by E.R. Arthur
/ attributed to Thomas Cavendish the circumnavigator ; with descriptive text
by F.C. Wieder
/ von Johann Christian Bach ; mit Kadenzen versehen von Li Stadelmann
Для старопечатных монографических ресурсов:
Детали,
относящиеся
к
приложениям
и
другому
сопроводительному материалу, приводят в том же порядке, что и
в предпочтительном источнике. Соответственно, подобные
сведения, если они расположены в источнике до сведений об
ответственности или там, где нет самостоятельных сведений об
ответственности, рассматривают как сведения, относящиеся к
заглавию (см. 1.3.4.4), а если после – как последующие сведения
об ответственности. Если они взяты из какого-либо другого места
ресурса, то такие сведения идут за сведениями об
ответственности, которые относятся к ресурсу в целом или к
основной его части, или за сведениями, к которым имеют
отношение. По поводу заглавий других произведений в ресурсе
без общего заглавия см. 1.1.5.2
Примеры
/ by James Townley ; with a variety of German notes explanatory of
the idioms ... alluded to by John Christian Hüttner
/ by the author of The conduct of the allies ; to which are added the
said Barrier-Treaty, with the two separate articles ...
/ done into English from the French, with a new original preface upon
the same subject, by W. J. ; to which are added, An essay upon Satyr,
by Monsieur d'Acier and A treatise upon pastorals, by Monsieur Fon-
tanelle
===<span id="1.4.5"></span>1.4.5 Правила приведення===
<span id="1.4.5.1"></span>'''1.4.5.1'''
Сведения об ответственности приводят в описании в тех выражениях,
в каких они присутствуют в ресурсе.
Примеры
/ di Leon Battista Alberti Fiorentino ...
/ written by himself
/ Dauide Edguardo Anglo authore
/ by one who is neither a knight, nor a member of the House of Commons
/ by****
/ as surveyed in 1822 for the use of the justices in sessions, by W. Ravenshaw
/ dessiné et gravé par R. Hausermann
/ enregistrements de Roberte Hamayon
/ co-ordinated for the Voice of America by Tristram Coffin
/ Tatsuro Suzuki interviewed by Maya Koizumi
/ Modest Mussorgsky ; in der Instrumentation von Maurice Ravel
/ scriptwriter, Allan S. Mitchell ; consultants, Joan M. Clayton and Simon
Randolph
/ Abraham Bosse d'après Jean de Saint-lgny
/ developed by TNF Software Arts ; graphics by Larry Blum
/ principal investigators, T. Sheehan, H. Lovett
/ researched and compiled by Art Gump
/ 主办单位, 国家图书馆 ; 主编, 詹福瑞
/ Honoré de Balzac
/ Józef Lodowski
/ Home Office
/ Universidad de Salamanca
/ Mozart
/ British Library Bibliographic Services Division
Для обновляемых ресурсов со сменными листами:
Сведения, относительно редакторов обновляемых ресурсов
приводят как сведения об ответственности, когда это считается
важным для пользователей каталога.
Примеры
/ compiled and edited by Malcolm Evans and Martin Standord
Для звукозаписей и движущихся изображений:
Имена отдельных членов музыкальных или других ансамблей,
когда они представлены в предпочтительном источнике
информации, могут быть даны в круглых скобках после названия
ансамбля. В качестве альтернативы имена могут быть даны в
области 7 или опущены.
Пример
/ Ravel ; Budapest String Quartet (J. Roismann and A. Schneider, vio-
lins ; B. Kroyt, viola ; M. Schneider, cello)
Для старопечатных монографических ресурсов:
Длинные сведения допускается сокращать, обозначая подобные
пропуски информации знаком пропуска (многоточием).
Пример
/ quam ... in florentissima electorali ad Albim universitate, praeside ...
M. Augusto Pfeiffero, Lavvenburgo-Saxone, publico eruditorum exa-
mini exponit Martinus Bernhardi Gryphisbergâ Pomeranus, ad diem
XXXI. Januar. Anno ... MDCLXIII. ...
<span id="1.4.5.2"></span>'''1.4.5.2'''
Сведения об ответственности, присутствующие не в
предпочтительном источнике информации, а в любом другом месте ресурса,
могут быть приведены в области 1 в квадратных скобках или в области 7 (см.
7.1.4). Источник таких сведений об ответственности можно указать в области
7. Сведения об ответственности, полученные вне ресурса, могут быть даны в
области 7 (см. 7.1.4) вместе с источником информации, если требуется.
Примеры
/ [written and planned by Jennifer Vaughan]
Примеч.: Автор указан на обороте титульного листа
/ [Canadian Union of General Employees]
/ Johannes Brahms ; [englisches and deutsches Vorwort von Wilhelm Alt-
mann]
/ [par feu M. l'Abbé de Bretteville]
Примеч.: Сведения об ответственности на титульной странице тома 4
/ [
]
/ [한국이공학사편집부 편]
Для старопечатных монографических ресурсов:
Сведения об ответственности, полученные вне ресурса, дают в
области 7, вместе с источником этой информации.
Примеры
Discours sur la creche de N. Seigneur. ...
Прим: By Ezechiel Spanheim. Источник/автор установлен по:
Holzmann & Bohatta. Deutsches Anonymenlexikon, Bd. 1, S. 409,
Nr. 11863
<span id="1.4.5.3"></span>'''1.4.5.3'''
Когда имена нескольких лиц или наименования нескольких
организации представлены в одних сведениях об ответственности (см.
1.4.4.1), то количество имён/наименований, приводимых в описании,
остается на усмотрение каталогизационного агентства. Несколько
имён/наименований, приводимых в описании, можно разделить с помощью
запятых или соединить с помощью соответствующих связующих слов. Если
применяются связующие слова, то их заключают в квадратные скобки.
Пропущенную информацию обозначают знаком пропуска (многоточием) и
словами и др. (и другие) (et al. (et alii)) или их эквивалентами в другой
графике, в квадратных скобках.
Примеры
/ by D.M.Chizhikov and V.P. Shchastlivyi
/ by Samuel Devend ... [et al.]
/ Dieter Ahlert, Klaus Peter Franz
/ [автори] Б. Конески, X. Поленаковиќ... [и др.]
/ National Park Service [and] Soil Conservation Service [and] Texas Agricul-
tural Experiment Station
/ Centre d'expansion Bordeaux Sud-Ouest, Institut national de la statistique et
des études économiques, Institut d'économie régionale du Sud-Ouest
/ herausgegeben von der Universität des Saarlandes und der Vereinigung der
Freunde der Universität des Saarlandes
 
/ herausgegeben von Hans Fromm ... [et al.]
/ sculpserunt E.S. Hamersveldt et S. Rogeri
/ Carla Joynes, Lizbeth Beame [for] Deckle & Murphy
/ par Arthur Honegger, Daniel Lesur, Roland Manuel, Germaine Tailleferre ...
[et al.]
/ prepared by Albert Kreissinger, Ken Merrill [for] Alpha Unlimited
/ 李伟 ... [等]著
Ред. коммент.: иероглиф после скобок обозначает “by”.
Для старопечатных монографических ресурсов:
Желательно приводить в описании все имена/наименования.
<span id="1.4.5.4"></span>'''1.4.5.4'''
Когда имена лиц или наименования организаций присутствуют в
сведениях об ответственности не в своей полной форме (например, в форме
акронима, полная форма может быть дана в области 7 (см. 7.1.4).
<span id="1.4.5.5"></span>'''1.4.5.5'''
Инициалы, обозначающие членство в обществах, ученую степень и
т. п., и сведения о занимаемой должности и квалификации, следующие за
именем лица, приводят в описании, если они необходимы грамматически,
или для идентификации лица или установления рода его деятельности. Во
всех остальных случаях инициальные аббревиатуры не считают частью
сведений об ответственности и опускают.
<span id="1.4.5.6"></span>'''1.4.5.6'''
Сведения об ответственности, которые находятся перед основным
заглавием в предпочтительном источнике информации, приводят в описании
после основного заглавия и сведений, относящихся к заглавию, если только
они грамматически не связаны с этой информацией (см. 1.4.3.7). Место
расположения сведений об ответственности в источнике может быть указано
в области 7.
Пример
/ Silvio Belli Vicentino
Примеч.: Автор указан на титульной странице в надзаголовке
Для старопечатных монографических ресурсов:
Место расположения сведений об ответственности в оригинале
указывают в области 7.
<span id="1.4.5.7"></span>'''1.4.5.7'''
Сведения об ответственности, которые включают наименование
организации в иерархии, приводят в описании в той же форме, и в том же
порядке, что и в ресурсе.
Примеры
/ Bibliothèque nationale, Centre bibliographique national
/ Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones
Historicas
/ Centre international de dialectologie générale près l'Université catholique de
Louvain
/ U.S. Department of Agriculture Forest Service, South-Western Region
/ Air Ministry, Meteorological Office
/ Division of Child Psychiatry, Cambridge Hospital
/ 国立国会図書館書誌部編
/ 국립중앙도서관 자료기획과
<span id="1.4.5.8"></span>'''1.4.5.8'''
Когда связь между сведениями об ответственности и заглавием не
ясна, в области 1 можно добавить связующее слово или короткую фразу на
языке и в графике титульной страницы, в квадратных скобках, или может
быть дано пояснение, касающееся сведений об ответственности, в области 7.
Примеры
/ [verse translation by] Robert Lowell
/ [choisis et présentés par] Gilbert Prouteau
/ [collected] by Angus Mackay
/ [gravée par] Ch. Lemas
/ William Shakespeare ; [read by] Sir John Gielgud
/ [edited by] John Finlayson
или
/ John Finlayson
Примеч.: Редактор John Finlayson установлен по ...
<span id="1.4.5.9"></span>'''1.4.5.9'''
 
Если дают несколько сведений об ответственности, порядок этих
сведений в описании определяется полиграфическим оформлением сведений
в предпочтительном источнике информации, или, если нет различий в
полиграфическом оформлении – их последовательностью в
предпочтительном источнике информации, без учета объема и степени
ответственности, подразумеваемой различными сведениями. Когда сведения
взяты не из предпочтительного источника информации, они должны быть
даны в логическом порядке, если это возможно, и в квадратных скобках.
Если предпочтительный источник информации является сложным по
структуре (как в случае с многочастным или мультимедийным ресурсом,
который не имеет единого главного источника), сведения об ответственности
дают в логическом порядке. В качестве альтернативы отдельные части
ресурса могут быть описаны по многоуровневому методу (см. Приложение
A).
Примеры
/ Rudolf Steiner ; [translated by Lady Maitland-Heriot ; edited by H. Collison]
/ Mihajlo Velimirovic ; [traduzione in lingua italiana a cura del Mario Sin-
tich ; revisione scientifica a cura del Protogene Veronesi] ; illustrazioni
di Branimir Ganovic
/ by Suzanne Reynolds ; illustrated by the Studio Brambelli, Milan
/ edited by Michael Harloe ; sponsored by the International Sociological As-
sociation Research Committee on the Society of Regional and Urban
Development
/ by Michael Chisholm ; [for the] Social Science Research Council
/ Hermann Hesse ; translated from the German by Basil Crieghton ; [transla-
tion] revised by Walter Sorrell
/ [Worte von] Juan Ramón Jiménez ; [Musik von] Mario Catelnuovo-Tedesco
/ Jacques Offenbach ; music adapted and arranged by Ronald Hammer ; new
book and lyrics by Phil Park
/ design, Roger Teppe ; programmer, Bob Chompsky ; graphics, Carol May-
er-Lenz
Для старопечатных монографических ресурсов:
Если есть несколько сведений об ответственности, то их
приводят
в
описании
в
порядке,
определенном
последовательностью
информации
в
предпочтительном
источнике информации.
Пример
/ by the late ingenious and learned Hollander, Lambert Hermanson ten
Kate ; translated from the original French by James Christopher le
Blon
Когда сведения находятся в ресурсе, но не в предпочтительном
источнике информации, их дают в области 1 в квадратных
скобках, в порядке, определенном последовательностью сведений
в используемом источнике информации, или, если возможно, в
логическом порядке, когда используется несколько других
источников информации. В качестве альтернативы эту
информацию дают в области 7.
 
Примеры
A summarie and true discourse of Sir Frances Drakes VVest Indian
voyage / [begun by captaine Bigges] ; [finished by his Lieutenant
Maister Croftes] ; [edited by Thomas Cates]
Примеч.: Сведения об ответственности из предисловия Кейтса
или
A summarie and true discourse of Sir Frances Drakes VVest Indian
voyage
Примеч.: "Begun by captaine Bigges ...the same being afterwards fin-
ished (as I thinke) by his lieutenant Maister Croftes, or some other, I
knowe not well who". Edited by Thomas Cates. Сведения об
ответственности из предислови Кейтса
Если дают имя респондента и председателя для академического
диспута, то оба имени и слова, обозначающие их функцию,
рассматривают как часть одних сведений об ответственности
(если они грамматически не связаны с основным заглавием или
сведениями, относящимися к заглавию).
Примеры
Discursus historico-theologicus de annis ministerii Christi / quern ... in
incluta Universitate Altdorfina publico eruditorum examini subiiciunt
praeses Isaacus Laurbecchius SS. theol. dd. & respondens Joh. Frider-
icus Kernius, Schleusinga-Hennebergicus. Ad diem 21. Mai. Anno o.r.
M.DCC
но
Consensû Benevolo illustris & gratiosissimi Senatûs Medici in floren-
tissima ad Salam Academià. Præside ... Johanne Arnoldo Friderici,
phil. & med. doct. anatom. chirurg. ac botan. p.p. famigeratissimo,
medico provinciali Saxo-Altenburgico ... hanc dissertationem medi-
cam de hydrope tympanite publicæ artis cultorum ventilationi submit-
titad diem [пробел] Martii, M.DC.LXXII. ... David Richter, Zittâ Lu-
satus. Autor
Для звукозаписей и аудиовизуальных ресурсов:
Если есть несколько сведений об ответственности, порядок этих
сведений в описании должен быть таким, чтобы различные
категории ответственности приводились в определенной
логической последовательности. Например, для звукозаписей:
композиторы, включая лиц, чья импровизаторская роль является
существенной частью творческого процесса; авторы текста;
исполнители в следующем порядке: солисты/актеры/чтецы; хор;
хормейстер; оркестр, дирижер оркестра; режиссер-постановщик;
музыкальный звукорежиссер.
====<span id="1.4.5.10"></span>1.4.5.10 Паралельні відповідальності====
<span id="1.4.5.10.1"></span>'''1.4.5.10.1'''
 
Когда предпочтительный источник информации содержит в себе
одно или несколько параллельных заглавий и/или параллельных сведений,
относящихся к заглавию, а также сведения об ответственности на более чем
одном языке или в более чем одной графике, то каждые сведения об
ответственности, если дают в описании, то после заглавия или сведений,
относящихся к заглавию, которому они принадлежат грамматически.
Примеры
National account statistics, 1950-1968 / Organisation for Economic Coopera-
tion and Development = Statistique des comptes nationaux, 1950-1968 /
Organisation de cooperation et de developpement
Carte minéralogique de l'Afrique / Organisation des Nations Unies pour l'édu-
cation, la science et la culture [et] Association des services géologiques
africains = Mineral map of Africa / United Nations Educational, Scienti-
fic and Cultural Organization [and] Association of African Geological
Surveys
Die Zauberflote : für zwei Flöten oder Violinen / W.A. Mozart ; nach einer
Ausgabe aus dem Jahr 1792 herausgegeben von Gerhard Braun = The
magic flute : for two flutes or violins / W.A. Mozart ; from an edition of
1792 edited by Gerhard Braun
Sowjetische Klaviermusik für die Jugend / herausgegeben von Nikolai
Koptschewski = Soviet piano music for young people / edited by Nicolai
Kopchevsky = Musique de piano soviétique pour la jeunesse / édité par
Nicolas Kopchevski
Familias norte-americanas : los De Stefano / colaborador de educatión, Beryl
L. Bailey = American families : the De Stefanos / educational collabora-
tor, Beryl L. Bailey
Swiss cycling journal : offizielles Organ / Schweiz.Radfahrer-Bund SRB =
organe officiel / Fédération cycliste suisse = organe ufficiale / Federazione
ciclistica svizzera
Canadian urban sources : a survey / Canadian Council on Urban and Regional
Research = Sources urbaines canadiennes : un aperçu / Conseil canadien
de la recherche urbaine
オーケストラの時の時 / 湯浅譲二 = Time of orchestral time / Joji Yuasa
미궁 / 황병기 연주 = The labyrinth / by Byungki Hwang
 
Для старопечатных монографических ресурсов:
Различные заглавия и сведения приводят в описании в той же
последовательности,
в
какой
они
представлены
в
предпочтительном источнике информации.
Пример
Anatomia uteri humani gravidi tabulis illustrata / auctore Gulielmo
Hunter... Reginae Charlottae medico extraordinario, in Academia Re-
gali anatomiae professore ... = The anatomy of the human gravid uter-
us exhibited in figures / by Wlliam Hunter...
<span id="1.4.5.10.2"></span>'''1.4.5.10.2'''
Если невозможно привести соответствующие сведения об
ответственности после каждого заглавия или каждых сведений, относящихся
к заглавию, сведения об ответственности, если дают в описании, то все
вместе после последнего параллельного заглавия или последних
параллельных сведений, относящихся к заглавию.
Примеры
Printing at Gregynog : aspects of a great private press = Argraffu yng
Ngregynog : agweddau arwasg breifat fawr / Michael Hutchins ; trans-
lated by David Jenkins = у cyfieithiad gan David Jenkins
8 capriccios : hegedüre, második hegedii kiséretével = für Violine, mit
Begleitung der zweiten Violine / Henryk Weniawski ; átnézté és
ujjrenddel allátta = revidiert und mit Fingersatz versehen von Jenö Hu-
bay
<span id="1.4.5.10.3"></span>'''1.4.5.10.3'''
Когда предпочтительный источник информации содержит одно или
несколько параллельных заглавий и/или параллельных сведений,
относящихся к заглавию, а сведения об ответственности только на одном
языке и/или в одной графике, тогда сведения об ответственности приводят
после последнего приведенного параллельного заглавия или параллельных
сведений, относящихся к заглавию.
Примеры
Bibliotecas = Libraries = Bibliothèques / Ernest Malaga
Bieler Jahrbuch = Annales biennoises / Herausgeber, Bibliotheksverein Biel
Carte de tapis végétal de la région méditerranéenne = Vegetation map of the
Mediterranean region ... / by P. Lalande ; F.A.O. [and] UNESCO
Mährische Volkspoesie in Liedern = Moravian folk poetry in song = Chant
sur des poésies populaires moraves / Léoš Janáček
 
Svensk kyrkomusik = Schwedische Kirchenmusik = Swedish church music /
Vokal- und Instrumentalensemble der Rundfunkchor ; Leitung, Eric
Ericson
Statistique des comptes nationaux, 1969-1985 = National accounts statistics,
1969-1985 / Organisation de coopération et de développement écono-
miques
Для старопечатных монографических ресурсов:
Сведения об ответственности дают после заглавия или сведений,
относящихся к заглавию, с которыми они связаны.
Примеры
Nouum Testamentum seu quattuor euangelioru[m] volumina lingua
Hungarica donata / Gabriele Pannonio Pesthino interprete = Wij Tes-
tamentum magijar nijeluen
Cursus mathematicus , nova, brevi, et clara methodo demonstratvs,
per notas reales & vniuersales, citra vsum cuiuscunque idiomatis intel-
lectu faciles = Cours mathématique demonstré d’une novvelle,
briefve, et claire methode, par notes reelles & vniuerselles, qui
peuuent estre entenduës facilement sans l’vsage d’aucune langue.. /
par Pierre Herigone, mathematicien
Frederici Ruischii... Thesaurus animalium primus ... = Het eerste
cabinet der dieren / van Frederik Ruysch
<span id="1.4.5.10.4"></span>'''1.4.5.10.4'''
Если нет параллельного заглавия, а сведения об ответственности
присутствуют в предпочтительном источнике информации на нескольких
языках или в нескольких графиках, то дают сведения на языке или в графике
основного заглавия. Если этот критерий не применим, среди сведений,
содержащихся в предпочтительном источнике информации, выбирают
выделенные полиграфическим оформлением, или, если нет полиграфических
отличий – в соответствии с последовательностью сведений в
предпочтительном источнике информации. Другие сведения также могут
быть приведены.
Примеры
Tin statistics / International Tin Council = Conseil international de l'étain =
Consejo Internacional del Estaño
Bibliotheca Celtica : a register of publications relating to Wales and the Celtic
peoples and languages / Llyfrgell Genedlaethol Cymru = The National
Library of Wales
Bibliographica belgica / Commission beige de bibliographie = Belgische
commissie voor bibliografie
Europa cantat VI : Leicester 1976 / au nom de la Fédération européenne des
jeunes chorales édité par = im Auftrag der Europäischen Föderation
Junger Chöre herausgegeben von = for the European Federation of
Young Choirs edited by Willi Gohl
Madame Bovary / réalisateur, Jean Marais ; d'après le roman de Flaubert = di-
rector, Jean Marais ; after the novel by Flaubert
Directions in tin trade of selected North American countries : statistical sur-
vey / International Tin Council = Conseil international de l'étain
Для старопечатных монографических ресурсов:
Все сведения об ответственности дают после основного заглавия
и сведений, относящихся к заглавию.
====<span id="1.4.5.11"></span>1.4.5.11 Ресурси без загального заголовка====
<span id="1.4.5.11.1"></span>'''1.4.5.11.1'''
Если у ресурса нет общего заглавия (см. 1.1.4.4, 1.1.5.2) и все
отдельные произведения имеют одинаковые сведения об ответственности, то
эти сведения об ответственности дают в описании после всех заглавий,
параллельных заглавий и сведений, относящихся к заглавию.
Примеры
Baby doll : the script for the film ; Something unspoken ; Suddenly last sum-
mer / Tennessee Williams
Fréjus ; Le Var touristique / Provence Paris publicité
Daily Mail motor road map of London and ten miles round ; Motor road map
of southeast England / Edward Sandford
Fantaisie-Impromptu op. 66 ; Scherzo op. 31 / Chopin
3. Sinfonie : "Das Lied von der Nacht" : für Tenor Solo, gemischten Chor and
Orchester op. 27 = 3rd symphony : "Song of the night" : for tenor solo,
mixed chorus and orchestra op. 27 ; 4. Sinfonie-Concertante für Klavier
and Orchester op. 60 = 4th symphony-concertante for piano and orches-
tra op. 60 / Karol Szymanowski
Duo Nr. 1 G-Dur, KV423, für Violine und Viola ; Duo Nr. 2 B-Dur, KV 424,
für Violine und Viola / Wolfgang Amadeus Mozart ; Susanne Lauten-
bacher, violin ; Ulrich Koch, viola
A survey of spending on foreign language teaching ; Foreign language teach-
ing resources / principal investigator, J.L. Pianko
Le Colonel Chabert ; a suivi de Honorine ; et de L'interdiction / Balzac
 
Для старопечатных монографических ресурсов:
Сведения
об
ответственности
приводят
в
порядке,
соответствующем последовательности их расположения в
предпочтительном источнике информации.
<span id="1.4.5.11.2"></span>'''1.4.5.11.2'''
Если отдельные произведения имеют разные сведения об
ответственности, эти сведения дают в описании после заглавия,
параллельного заглавия и сведений, относящихся к заглавию, которому они
соответствуют. Связующее слово или фразу между заглавиями произведений
различных авторов в предпочтительном источнике информации сохраняют в
описании. Сведения об издании, относящиеся к отдельным заглавиям,
приводят вместе с заглавиями (Для произведений одного автора см.
1.4.5.11.1.)
Примеры
Teorija kredita : skripta / Milutin Ćirović. Teorija dopunskog kredita : skripta
/ Vjekoslav Meichsner
Crépuscule en montagne / S. Sohet-Boulnois. Carillon corse / Georges Lauro
The high school cadets = Kadettenmarsch / Musik, J.P. Sousa ; Bearbeitung,
Franz Bummerl. Musik im Blut : Marsch / Musik und Bearbeitung, Hans
Kolditz
Fantasy and fugue for orchestra and organ, op. 10 (1963) / Wallingford Rieg-
ger ; Polish National Radio Orchestra ; Jan Krenz, conductor. Synthesis
for orchestra and electronic sound (1960) / Otto Luening ; Hessian Sym-
phony Orchestra ; David Van Vactor, conductor. Nocturne (1958) /
Colin McPhee ; Hessian Radio Symphony Orchestra ; David Van
Vactor, conductor. Fantasia for organ (1929) / Otto Luening ; Ralph
Kneeream, organist
Hybrid imaging : technology and graphic design / April Cubbitt. Art and the
machine / Fran Chen. Space art / Jean-Louis Gero ; illustrator, Judy
Randall
中华人民共和国国歌 / 田汉词 ; 聂耳曲. 国际歌 / 欧仁·鲍迪埃词 ; 比
尔·狄盖特曲
The authorship of Wuthering Heights / by Irene Cooper Willis. And The
structure of Wuthering Heights / by C.P.S.
Le Western / textes rassemblés et présentés par Henri Agel, nouvelle édition.
Évolution et renouveau du western,1962–1968 / par Jean A. Gili
An examination of Dr. Burnet's theory of the earth ... / by J. Keill, the second
edition corrected ... . To the whole is annexed A dissertation on the dif-
ferent figures of the coelestial bodies, &c ... / by Mons. de Maupertuis
My very first prayer time book / by Mary Fletcher ; illustrations by Treyer
Evans, revised edition. Now I lay me down to sleep / text and pictures by
Rex Catto
Для старопечатных монографические ресурсы:
Если неизвестно, принадлежат ли отдельные произведения, за
исключением сопроводительного материала (см. 1.5.4.4), одному
автору, то заглавия, параллельные заглавия, сведения,
относящиеся к заглавию, и сведения об ответственности
записывают в том же порядке, в каком они представлены в
предпочтительном источнике информации.
Примеры
Catonis disticha de Moribus. 2. Dicta insigni Septem Sapientum Grae-
ciae. 3. Mimi Puliam, sive, Senecae Proverbia, Anglo-Latina. Cato
item Grammatice interpretatus Latinis & vernaculis vocibus pari ordi-
ne, sed diversis lineis alternatis. ... / A Carolo Hoolo, A. M. Privatae
Scholae Grammaticae Institutore in Purificum viciculo apud Londina-
tes.
Ред. коммент.: Сохранены прописные буквы и пунктуация
оригинала.
La fauconnerie / de F. Ian des Franchières ... recueillie des liures de
M. Martino, Malopin, Michelin & Amé Cassian. Avec, Une autre
Fauconnerie / de Guillaume Tardif ... Plus, La vollerie / de messire
Artelouche d'Alagona ... D'avantage, un recueil de tous les oiseaux de
proye, seruans a la fauconnerie & vollerie
<span id="1.4.5.11.3"></span>1'''.4.5.11.3'''
Когда отдельные произведения имеют сведения об
ответственности, относящиеся к некоторым, но не ко всем заглавиям, все
сведения дают после заглавия, к которому они относятся.
Примеры
Godly contemplations for the unlearned, 1575 ; A letter of a Catholike man
beyond the seas, 1610 / Thomas Owen. The conviction of noveltie, 1632
/ R. В Jephte ; Le cinque piaghe di Christo / Antonio Draghi. Oratorio di
S. Petro piangente / Pietro Andrea Ziani
Rhapsody in blue ; Prelude for piano no. 2 / George Gershwin. Symphonic
dances from West Side story / Leonard Bernstein
Nuclear disarmament ; Politics of peace / principal investigator, Thomas
Cashdollar. Strategies for defense / principal investigator, Damien Toffel
記 / 紀貫
;
郎訳.
記 / 藤 道綱
;ISBD 2011
채근담 / 홍자성 저 ; 조지훈 역. 생활의 발견 / 임어당 저 ; 박일충 역
 
Для старопечатных монографических ресурсов:
 
Сведения приводят в форме и порядке, в котором они приведены
в предпочтительном источнике информации.
<span id="1.4.5.11.4"></span>'''1.4.5.11.4'''
Когда отдельные произведения имеют свои собственные сведения
об ответственности, а в предпочтительном источнике информации есть также
сведения об ответственности, применимые к ресурсу в целом, то последние
дают после всех других сведений и перед ними ставят пробел, точку с
запятой, пробел. Взаимосвязь последних сведений об ответственности со
сведениями, приведенными ранее, следует пояснить с помощью добавления
связующего слова или короткой фразы в квадратных скобках.
Если подобное добавление невозможно грамматически или сделало бы
сведения неудобочитаемыми или громоздкими, соответствующая часть
сведений об ответственности и/или пояснениеможет быть дано в области 7.
Примеры
The while devil ; The duchess of Malfi / by J. Webster. The atheist's tragedy ;
The revenger's tragedy / by Tourneur ; [all] edited with an introduction
and notes by J.A. Symonds
Could it be magic / Text and Musik von Adrienne Anderson und Barry Ma-
nilow. Komm doch mal rüber / Musik, Dieter Zimmermann ; Text,
Charley Nissen ; Klavierbearbeitung [beider Kompositionen], Rolf Basel
Symphony no. 4 in A major, op. 90 : Italian / Mendelssohn. Symphony in С
major / Bizet ; [both works performed by] National Philharmonic Or-
chestra ; Leopold Stokowski
Spellbinder / Tom Leach. The music director / Bob Dithridge. Word magic /
Charles Zipf ; editor [of the three works], Glen Furness
Для старопечатных монографических ресурсов:
Сведения об ответственности, применимые к ресурсу в целом,
дают в описании в том же порядке, что и в предпочтительном
источнике информации. Если связь между конкретным лицом
или организацией и отдельным произведением не ясна, в области
7 дают пояснение.
Пример
The natural history of Iceland ... ; to which is added, A meteorological
table, with remarks / translated from the Danish original of Mr. N.
Horrebow
Примеч.: Оба произведения переведены из N. Horrebow
====<span id="1.4.5.12"></span>1.4.5.12 Загальний заголовок і залежний заголовок====
Когда основное заглавие состоит из общего заглавия и зависимого заглавия
(см. 1.1.5.3), сведения об ответственности, относящиеся к зависимому
заглавию, приводят после основного заглавия. Сведения об ответственности,
относящиеся к большему произведению, могут быть приведены в области 6
вместе с общим заглавием.
Примеры
Plan d'ensemble au 1:2 000 de la région d'lle-de-France. Bloc 1-77-29, Bon-
nières-sur-Seine / Ministère de l'environnement et du cadre de vie,
Etablissement public régional d'lle-de-France
Urban and regional references. Supplement / compiled by Canadian Council
on Urban and Regional Research
Teaching geology with computer software. North America / Bureau of Educa-
tion
Bulletin. Supplement
Область 6. (Bulletin / Faculty of Archaeology)
Publications de la Sorbonne. Série Byzantina / Centre de recherches d'histoire
et de civilisation byzantines
Для старопечатных монографических ресурсов:
Сведения об ответственности дают в описании в той же форме и
том же порядке, что и в предпочтительном источнике
информации. При сомнении или если сведения об
ответственности относятся ко всему основному заглавию, в
области 7 при необходимости дают пояснение или комментарий.
===<span id="1.4.6"></span>1.4.6 Зміни у відомостях про відповідальність у продовжуючих ресурсах і багаточастинних монографічних ресурсах===
Для
сериальных
ресурсов
монографических ресурсов:
и
для
многочастных
Если лицо или организация, записанные в сведениях об
ответственности, добавлены или удалены в последующем
выпуске или части, и это изменение не требует составления
нового описания (для сериальных ресурсов см. А.2.7), то имя
данного лица или наименование организации дают в области 7
или дают примечание об отсутствии данных (см. 7.1.4.1). Если
изменение касается только формы представления имени лица или
наименования организации, примечание дают, когда данное
изменение считается важным для пользователей каталога.
Для сериальных ресурсов:
Если заглавие является обобщающим термином (типовым
заглавием), то значительные изменения в наименовании
организации в сведениях об ответственности требуют
составления нового описания (см. А.2.6.2.).
Для интегрируемых ресурсов:
Если лица или организации, записанные в сведениях об
ответственности, меняются в последующих итерациях, то
описание изменяют в соответствии с последней итерацией, а
прежние имена лиц или наименования организаций дают в
области 7 (см. 7.1.4.1).
=2 Область видання =