Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

500 Уніфікована форма назви

316 байтів додано, 09:53, 23 жовтня 2023
Приклади
: [[300]] '''##$aPrijevod djela: La Bible de Jerusalem ; jedinstveni stv. nasl.: Biblia : Vetus et Novum testamentum'''
: [[500]] '''10$3910305127$aBiblia$mhrv. prijevod'''
: Preferred access point for the Bible in Croatian translationБажана точка доступу до Біблії в хорватському перекладі. Subfield Підполе $3 contains the authority record number for the uniform titleмістить номер авторитетного запису для уніфікованої назви.
EX 21
: [[500]] '''10$3LNB:V*12948;=BK$aChanson de Roland$mvertimas į lietuvių k.'''
: [[500]] '''10$3LNB:bm7;=Bm$aNibelungenlied$mvertimas į lietuvių k.'''
: The item is a Lithuanian translation of two works of Anonymous classicsПримірник являє собою литовський переклад двох творів анонімних класиків. In repeatable У повторюваних 500 fields the subfieldполях підполе $3 contains the authority record number for the preferred access pointмістить номер авторитетного запису для обраної точки доступу.
EX 22
: [[304]] '''##$aVersta iš: Ledynmečio žvaigždės, 1999'''
: [[500]] '''10$3LNB:jT9;=Bd$aLedynmečio žvaigždės$mvertimas į vokiečių k.'''
: The item is a translation of the Lithuanian work into German languageЦе переклад литовського твору німецькою мовою.
EX 23
: [[304]] '''##$aOrig. antr.: Doctrina cristiana á manera de diálogo entre el mestre y el dexeble'''
: [[500]] '''10$3LNB:noG;=B0$aDoctrina cristiana á manera de diálogo entre el mestre y el dexeble'''
: The item is a translation into the Lithuanian language from the Polish languageСтаття є перекладом на литовську мову з польської мови. In turn the Polish translation is made from SpanishУ свою чергу, польський переклад зроблено з іспанської.
EX 24