Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

Див. також
''Назва поля:'' '''Примітки, що відносяться до описової інформації'''
''Інші назви:'' Загальні примітки, що відносяться до описової інформації (укр.) , General Notes Pertaining to Descriptive Information (англ.), Общие примечания, относящиеся к описательной информации (рос.), Общи забележки, отнасящи се до библиографската информация (болг.), Note générale sur la description bibliographique (фр.), Note generali riferite alle informazioni descrittive (італ.) , Bendrosios pastabos apie aprašomąją informaciją (литов.)
==Визначення поля==
==Наявність==
ФАКУЛЬТАТИВНЕФакультативне
ПОВТОРЮЄТЬСЯ Повторюється
За необхідності наведення більш однієї примітки, кожне з них записується в повторюване поле [[303]].
== Індикатори==
===$a Текст примітки===
ОБОВОбов'ЯЗКОВЕ язкове за наявності поля.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється
== Примітки до змісту поля==
==Співвіднесені п/пп==
*[[304 ]] Примітки, що відносяться до назви і відомостей про відповідальність*[[305 ]] Примітки, що відносяться до відомостей про видання і бібліографічну історію*[[306 ]] Примітки, що відносяться до публікації, умов розповсюдження*[[308 ]] Примітки, що відносяться до серії*[[310 ]] Примітки, що відносяться до палітурки та умов придбання:Доцільніше використання цих полів замість поля [[303]].
==Приклади==
EX 1
:[[303 |303]] ##$aWith a card listing abbreviations and symbols
:An accompanying material note.
EX 2
:[[303 |303]] ##$aIncludes advertising matter
:An informal contents note.
Приклад 1
:[[303 |303]] ## $aИмеется два титульных листа на рус. и лат. яз.
Приклад 2:
:[[303 |303]] ## $aОглавление части 1 помещено в конце части 2.
Приклад 3:
:[[303 |303]] ## $aТекст параллельно на рус. и лат. яз.
Приклад 4:
:[[303 |303]] ## $aОглавление помещено в конце издания. После оглавления слова: Finis partis tertiae
Приклад 5:
:[[303 |303]] ##$аЗаглавие и текст парал. на рус. и пол. яз. приклад 1: [[303|303]] ## $aЄ два титульні листи на рос. та лат. мов. приклад 2: [[303|303]] ## $aЗаголовок частини 1 поміщено в кінці частини 2. приклад 3: [[303|303]] ## $aТекст паралельно на рос. та лат. мов. приклад 4: [[303|303]] ## $aЗаголовок поміщено в кінці видання. Після змісту слова: Finis partis tertiae приклад 5: [[303|303]] ##$aЗаголовок і текст парал. на рос. і пол. мов.
== Див. також ==
* [[UNIMARC для бібліографічних записів]]
* [[3XX Блок приміток]]
* [http://nbuv.gov.ua/node/1536 303 Примітки, що відносяться до описової інформації] ([[Проект УКРМАРК|УКРМАРК, НБУВ]])
* [http://unimarc.org.ua/303/ 303 Загальні примітки, що відносяться до описової інформації] ([[БД УКРМАРК]])
* [https://unimarc.org.ua/ifla/biblio/303/UNIMARC_2008_IFLA-303_General_notes_pertaining_to_305.pdf 303 General notes pertaining to] 305 pp., UNIMARC Bibliographic, IFLA, 2008 (англ.)
* [https://www.nlb.by/content/bibliotekaryam/belmarc/belmarcnew/marker-zapisi-i-polya-dannykh-opisanie-poley/3-blok-primechaniy/303-obshchie-primechaniya-otnosyashchiesya-k-opisa/ 303 Общие примечания, относящиеся к описательной информации], BELMARC (рос.)
* [http://www.lib.bg/prevodi/unimarc/uni3.html#303 303 Общи забележки, отнасящи се до библиографската информация], СБИР (болг.)
* [httphttps://multimediawww.bnftransition-bibliographique.fr/unimarcb_tradwp-content/uploads/2018/07/B303-6-2011.pdf 303 Note générale sur la description bibliographique](mise à jour 2011), BnF Bibliographic Transition in France (фр.)
* [http://unimarc-it.wikidot.com/303 303 Note generali riferite alle informazioni descrittive (Ripetibile)], Unimarc-IT (італ.)