Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

Додаток A: Коди мов

14 404 байти додано, 13:38, 2 січня 2020
Таблиця
==Додаток А: Коди мов==
''Appendix A: Language Codes''
 
[DELETE ENTIRE CONTENT OF THE APPENDIX A AND INSERT FOLLOWING TEXT AND
TABLE INSTEAD]
 
The table contains a list of standard sources of language codes, assigning a code to each schema. Entries
in the list are represented by the source code followed by the bibliographic citation for the source
documentation.
 
{| class="wikitable"
|-
! Code !! Schema
|-
| iso639-2 || Codes for the representation of names of languages--Part 2: Alpha-3 code (ISO 639-2:1998). Geneva: International Organization for Standardization.
|-
| iso639-3 || Codes for the representation of names of languages--Part 3: Alpha-3 code forcomprehensive coverage of languages (ISO 639-3:2007). Geneva: International Organization for Standardization.
|-
| knia || Kody naimenovanii íàzykov: GOST 7.75-97. Minsk: Mezhgosudarstvennyi sovet po standartizatsii, metrologii i sertifikatsi. (System of standards on information, librarianship and publishing. Codes for the representation of names of languages)
|}
 
Приложение А: Коды наименований языков
A.1. Введение
Настоящий список основан на наборе кодов B (библиографический) стандарта ISO 639-
2: 1998 "Codes for the representation of names of languages -- Part 2: alpha-3 code" и наборе
кодов стандарта ГОСТ 7.75-97 "Коды наименований языков".
Стандарт ISO 639-2: 2002: "Codes for the representation of names of languages -- Part 2:
alpha-3 code" разработан Объединенной рабочей группой (Joint Working Group, JWG)
TC37/SC2-TC46/SC4 Международной организации по стандартизации (ISO) на основе
Списка кодов для наименований языков USMARC (USMARC code list for languages) с
учетом изменений, внесенных в 2001-2017 гг. (см. также
http://www.loc.gov/standards/iso639-2).
Стандарт ГОСТ 7.75-97 "Коды наименований языков" разработан Российской
Государственной библиотекой и Техническим Комитетом ТК 191 "Научно-техническая
информация, библиотечное и издательское дело". Стандарт в основном соответствует
ISO 639-2 и содержит список наименований языков на русском и английском языках,
трехбуквенные коды на основе кириллического алфавита, трехбуквенные коды на
основе латинского алфавита, трехсимвольные цифровые коды. В настоящий список
включены трехбуквенные коды на основе латинского алфавита, которые служат
кодами-трансляторами от национального стандарта к международному.
Некоторые языки в ГОСТ 7.75-97 имеют альтернативные коды. В случае наличия
альтернативных кодов в настоящий список включены коды, соответствующие набору
кодов B (библиографический) стандарта ISO 639-2: 1998.
Раздел А.2 содержит перечень кодов наименований языков.
Раздел А.3 содержит коды дополнительных источников, из которых могут быть
заимствованы коды наименований языков.
Пояснения к спискам
Список состоит из трех частей:
Часть I. Перечень наименований языков и их кодов на русском языке
Часть II. Перечень наименований языков и их кодов на английском языке
Часть III. Перечень кодов
Список включает наименования языков мира с учетом наличия публикаций на этих
языках. Кроме того, в список включены основные искусственные и древние языки, а
также диалекты, используемые в качестве литературных языков.
В список наименований языков на английском языке (часть II) включены также
наименования семей и групп языков (например, Papuan), которым присвоены
коллективные (общие) коды, вместо того, чтобы присваивать коды каждому
отдельному языку. Например, не был присвоен самостоятельный код языку Kewa,
вместо этого он включен в группу языков Papuan (Other), которой присвоен общий код.
Для отдельных языков, входящих в состав этих семей и групп, но представленных в
стандарте самостоятельно, коллективные коды применяться не могут.
 
Для древних и старых языковых форм, не имеющих собственных кодов, используются
коды основной языковой группы, к которой они принадлежат, а не коды современных
форм этих языков. Например, для мертвого языка Old Swedish используется код
языковой группы Germanic (Other), а не код для современного шведского языка. Такой
подход облегчает доступ к записям на древних языках.
Дополнительно в список включены синонимы наименований языков и диалектов.
Расширенный список вариантных форм наименований языков на английском языке см.
MARC Code List for Languages.
Коды, использовавшиеся ранее, но не используемые в настоящее время, отмечены (-).
В перечень кодов (часть III) включены только наименования отдельных языков и
языковых групп; варианты наименований в перечне не указаны. Также в перечне не
указаны языки, которым присвоены общие (коллективные) коды. Например, в перечень
не включен язык Ingrian, которому в ISO 639-2 присвоен общий код "fiu".
Критерии для присвоения кодов
В ISO 639-2 в большинстве случаев присваивались трехсимвольные мнемонические
коды, использующие первые три буквы английского наименования языка. Исключения
были сделаны для языков, имеющих одинаковые первые три буквы, например Arabic и
Aramaic, Kannada и Kanuri, Malagasy и Malay. Для современных и старых форм
некоторых языков использовались первые буквы каждого из названий, например "gmh"
для German, Middle High и "goh" для German, Old High.
Код "mul" (разных семей языки) был включен в список с целью обеспечить
возможность собирать под единым кодом документы, содержащие различные языки,
когда ни один из языков не является доминирующим.
Код "und" (неидентифицированный) должен использоваться для ситуаций, в которых
язык документа должен быть обозначен, но не может быть определен на данный
момент.
Коды "qaa"-"qtz" в ISO 639-2 зарезервированы для локального использования.
Код "zxx" (нет языкового материала) используется вместо кода языка в том случае,
если документ не содержит письменного или разговорного текста.
Использование кодов наименований языков
В записях Российского коммуникативного формата могут использоваться коды
наименований языков, перечисленные в настоящем списке, или коды из других
стандартов/перечней, например, ISO 639-3:2007. В случае, если в записи используются
коды не из ISO 639-2, необходимо указание кода источника, из которого взят код.
Источники, из которых могут быть заимствованы коды наименований языков, см.
раздел А.3 настоящего Приложения.
Коды языков должны вводиться символами нижнего или верхнего регистра в
соответствии с используемым стандартом (в случае, если используются коды ISO 639-2
и ГОСТ 7.75-97, коды должны вводиться символами нижнего регистра).
 
Изменения
Агентства, желающие добавить новые коды в список ISO 639-2, должны обращаться в
Библиотеку Конгресса США. См. также http://www.loc.gov/standards/iso639-2.
A.2. Перечень кодов наименований языков
I. Перечень наименований языков и их кодов на русском языке
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Я
II. Перечень наименований языков и их кодов на английском языке
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
III. Перечень кодов
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A.3. Источники кодов наименований языков
 
iso639-2b Codes for the representation of names of languages--Part 2: Alpha-3 code (ISO
639-2B:2002). Geneva: International Organization for Standardization.
iso639-3 Codes for the representation of names of languages--Part 3: Alpha-3 code for
comprehensive coverage of languages (ISO 639-3:2007). Geneva: International
Organization for Standardization.
knia ГОСТ 7.75-97. Коды наименований языков. – Минск :
Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и
сертификации ; Москва : Издательство стандартов, [1998]. – III, 23, [1] с. –
(Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому
делу) (Межгосударственный стандарт).
== Вступ==
В УКРМАРК (відповідно до базового формату UNIMARC) застосовуються ''коди мов Альфа 3'', наведені в додатку відповідно до ISO 639 -2 : 1998 «''Codes for the representation of names of languages: alpha-3 codes'')» («''Коди представлення назв мов: альфа 3 коди''»), який було розроблено у 1998 році ''Об’єднаною робочою групою Міжнародної організації з стандартизації'' та опубліковано TC37/SC2-TC46/SC4. ISO 639 2 містить два переліки кодів мов: '''бібліографічний (B)''', використовуваний у записах УКРМАРК, і '''термінологічний (T)'''. Детальнішу інформацію можна одержати в ''Бібліотеці Конгресу США'' за адресою: http://lcwebwww.loc.gov/marcstandards/iso639.html-2
Кодовий набір B з урахуванням декількох відхилень можна вважати ідентичним до переліку кодів мов MARC21. Саме його й було адаптовано для UNIMARC.
Незначна кількість кодів ISO 639 2 відрізняється від застосовуваних раніше кодів ISO 639. Щоб ознайомитися з внесеними до переліку змінами, варто звернутися до Бібліотеки Конгресу США за адресою: https://www.loc.gov/marc/isochange_ann.html
або за адресою: Даний список заснований на наборі кодів B (бібліографічний) з урахуванням змін, які увійшли в UNIMARC Manual 2000, а також змін, внесених в ISO 639-2 в 2001-2006 рр. Ці зміни включені до цього списку (див. також http://iflawww.loc.orggov/VIstandards/3iso639-2).  Так, замість Abkhazian Присвоєно загальний код ['''cau'''] (Caucasian (Other)) <nowiki>[[</ubcimnowiki>'''abk'''<nowiki>]]</nowiki> використовується наступна форма запису: Abkhazian ['''abk'''] Раніше використовувався загальний код ['''cau'''] (Caucasian (Other)) замість Old Irish див. Irish, Old (to 1100) ['''cel'''] <nowiki>[[</nowiki>'''sga'''<nowiki>]]</nowiki> використовується наступна форма запису: Old Irish див.htmlIrish, Old (to 1100) ['''cel'''] Раніше ['''sga''']
==Характеристика переліку==
:Сербська ['''scc'''] (сербо-хорватська (кирилиця))
:Хорватська ['''scr'''] (сербо-хорватська (латиниця))
 
У список включені деякі коди з ГОСТ 7.75-97 "''Коди найменувань мов''", відсутні в ISO 639-2.
 
У разі відсутності необхідного коду в списку може бути запозичений код з ГОСТ 7.75-97.
===Мовні групи===
У разі, коли багатомовному документу необхідно присвоїти єдиний код без надання переваги мові будь-якого з його фрагментів, прийнято використовувати код ['''mul''']. Коли мову документу не визначено, застосовується код ['''und'''].
 
Коди "'''qaa'''"-"'''qtz'''" зарезервовані для локального використання.
===Доповнення і виправлення===
У Додатку А коди, які вийшли з ужитку, позначені в круглих дужках знаком мінус, а нові — знаком плюс. Наприклад,
:['''epo'''](+) Есперанто (Esperanto)
:['''esp''']( -) Есперанто (Esperanto) ==Зміни== Агентства, які бажають додати нові коди в цей список, повинні звертатися в Бібліотеку Конгресу США. Див. також http://www.loc.gov/standards/iso639-2
==Таблиця==
| | Назва мови українською мовою || | Код Альфа‑3 || | Назва мови<br> англійською мовою
|-
| | Абхазька абхазька || | abk (+)/cau(-) || | Abkhazian
|-
| | Авадхі авадхі || | awa || | Awadhi
|-
| | Аварська аварська || | ava || | Avaric
|-
| | Авестійська авестійська || | ave || | Avestan
|-
| | Австралійська австралійська || | aus (+)/paa(-) || | Australian
|-
| | Адангме адангме || | ada || | Adangme
|-
| | Азербайджанська азербайджанська || | aze || | Azerbaijani
|-
| | Аймара аймара || | aym || | Aymara
|-
| | акан || | aka || | Akan
| | давньогрецька (старогрецька) (до 1453) аттічна давньогрецька патристична давньогрецька біблійна давньогрецька візантійська давньогрецька еліністична давньогрецька класична давньогрецька койне середньогрецька || | grc || | Greek, Ancient (to 1453) Attic Greek Patristic Greek Biblical Greek Byzantine Greek Hellenistic Greek Classical Greek Greek (Koine) Medieval Greek
|-
| | іврит, давньоєврейська (/староєврейська) || | heb || | Hebrew
|-
| | давньоірландська (староірландська) (до 900) || | sga (+)/cel (-) || | Irish (Old) to 900
| | іудео-перська || | jpr || | Judeo-Persian
|-
| | ідиш, їдиш (новоєврейська) || | yid || | Yiddish
|-
| | йоруба || | yor || | Yoruba
== Див. також ==
* [[Додатки UNIMARC]]
 
* [https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D1%96%D0%B2_ISO_639 Список мовних кодів ISO 639], Вікіпедія
 
* [http://nbuv.gov.ua/node/1741 Додаток А: Коди мов], НБУВ (укр.)
* [https://unimarc.org.ua/ifla/biblio/Appendices/UNIMARC_2008_IFLA-Appendix_A_Language_codes_589-596.pdf Appendix A Language codes] 589-596 pp., UNIMARC Bibliographic, IFLA, 2008 (англ.)
* Appendix A - Source of Language Code ([https://www.ifla.org/files/assets/unimarc/b_appa_update2018.pdf оновлення 2018]), IFLA
* [http://rusmarc.ru/rusmarc/supa1.htm A: Коды наименований языков], RUSMARC (рос.)
* [httphttps://multimediawww.bnftransition-bibliographique.fr/unimarcb_tradwp-content/uploads/2018/07/BAnnA-6-2011.pdf Annexe A : Codes de langue](mise à jour 2011), BnF Bibliographic Transition in France (фр.)
* [https://www.nlb.by/content/bibliotekaryam/belmarc/belmarcnew/prilozheniya/a-kody-naimenovaniy-yazykov/ А: Коды наименований языков], BELMARC (рос.)
* [http://www.lib.bg/prevodi/unimarc/appx-a.html Приложение А: Кодове за езици], СБИР (болг.)
* [http://home.izum.si/izum/e-prirocniki/1_COMARC_B/Dodatek_A.pdf Dodatek A - Seznam polj/podpolj], IZUM (словен.)
* [https://archive.ifla.org/IV/ifla65/papers/099-155e.htm ISO 639-1 and ISO 639-2: International Standards for Language Codes. ISO 15924: International Standard for names of scripts] (65th IFLA Council and General Conference)
[[Категорія:Додатки UNIMARC]]