Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

510 Основна паралельна назва

16 813 байтів додано, 15:58, 29 листопада 2022
Див. також
''Назва поля:'' '''Основна паралельна назва'''
''Інші назви:'' Паралельна основна назва (укр.), Parallel Title Proper (англ.), Параллельное заглавие (рос.), Параллельное основное заглавие (рос.), Паралелно основно заглавие (болг.), Titre parallèle (фр.), Vzporedni stvarni naslov (словен.), Titolo parallelo proprio (італ.) , Gretutinė pagrindinė antraštė (литов.)
==Визначення поля==
==Наявність==
ФАКУЛЬТАТИВНЕОбов'язкове, якщо за ''Правилами'' потрібне створення додаткової точки доступу для паралельного заголовку. ПОВТОРЮЄТЬСЯ  Повторюється для кожної паралельної назвиз паралельних назв, для яких організовується точка доступу.
== Індикатори==
== Підполя==
Поля від [[510|510]] до [[545|545]] можуть використовувати будь-яке з підполів поля [[500|500]].
===$a Паралельна назва===
Основна назва документа іншою мовою або графікою за виключенням будь-якої іншої інформації до назви цією мовою або графікою.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється. ===$b Загальне визначення матеріалу носія документа=== Текст про матеріал носія в цілому. Повторюється.
===$e Інша інформація щодо назви===
Підназви та інші відомості щодо назви, які підпорядковані паралельній назві в $a та потребуються необхідні як частина точки доступу або примітка.
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$h Номер частини===
Нумерований розділ або частина документа, з загальною основною назвою та назвою підрозділу, що відносяться до паралельної назви у $a.
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$i Найменування частини===
Найменування розділу або частини документів, які ідентифікуються основною назвою та назвою підрозділу і відносяться до паралельної назви у $a.
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$j Том без індивідуальної назви або дати, які є визначенням тому, пов’язані з паралельною назвою===
Частина багатотомного документа або серіального видання.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється. ===$k Дата публікації=== Дата публікації документа, якщо вона додається до уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 3). Не повторюється. Крім того, дата публікації повинна заноситися до поля [[210|210]]. ===$l Підзаголовок форми (підназва форми)=== Стандартна фраза, що додається до заголовку для характеристики уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 7, 9). Не повторюється. ===$m Мова (якщо є частиною заголовка)=== Мова документа, якщо вона вимагається як частина уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 2, 3, 5, 7). Не повторюється. Якщо твір більш ніж однією мовою, вони наводяться в одному підполі $m ([[500|500]]:EX 5).
===$n Різна інформація===
Текстовий коментар до одного з підполів з відповідним розташуванням у запису для відображення у вигляді примітки.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється. ===$q Версія (або дата версії)=== Ідентифікація версії твору, який представлений у документі. Це може бути найменуванням або датою створення версії ([[500|500]]:EX 3). Не повторюється. ===$r Засоби виконання (для музичних творів)=== Інструментовка тощо надана в документі ([[500|500]]:EX 12, 13, 16).  Повторюється. ===$s Числове визначення музичних творів=== Номер, присвоєний для розрізнення творів. Номер може бути серійним, окремого твору, номером тематичного покажчика або датою, використаною як номер.([[500|500]]:EX 12-14). Повторюється. ===$u Ключ музичних творів=== Музичний ключ, використаний як частина уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 12) Не повторюється. ===$v Визначення тому=== Використовується для визначення окремої частини документа, яка пов’язана з іншим документом. Підполе використовується тільки у випадках, коли поле є вставленим до блоку "[[4XX|4--]]" ([[500|500]]:EX 10). Воно визначає частину зв’язаного документа, яка має відношення зв’язку, позначеного міткою поля блоку "[[4XX|4--]]". Не повторюється. ===$w Відомості про аранжування (для музичних творів)=== Відомості про те, що музичний твір є аранжуванням ([[500|500]]:EX 16). Не повторюється. === $x Тематичний (предметний) підрозділ=== Термін доданий до назви, коли вона використана як предметний заголовок для більш детального визначення теми, представленої в предметному заголовку. Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604 Ім’я та назва використані як предметна рубрика]]. Для прикладу див. [[604|604]]. Повторюється. === $y Географічний підрозділ=== Термін доданий до назви, коли вона використана як предметний заголовок для визначення місцевості, пов’язаної з темою, представленою у предметному заголовку. Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604 Ім’я та назва використані як предметна рубрика]]. Для прикладу див. [[604|604]]. Повторюється.
===$z Мова назви===
Мова паралельного заголовку.  Ідентифікує мову паралельної назви. Підполе дозволяє при обміні записами випустити додаткові записи для паралельних назв на мовахмовами, які не бажані в базах даних приймачів. Списки кодів найменувань мов ISO 639-2 та ГОСТ 7.75-97 див. [[Додаток А]]. Якщо використовується код з іншого джерела, це джерело вказується в підполі $2.
Див. [[Додаток А]] Список кодів мов.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється. ===$2 Код системи===Ідентифікація в кодованій формі системи, з якої було взято предметні рубрики. Джерело, з якого отримано код (коди) мови в підполі $z, якщо використовується код не з ISO 639-2. Список кодів додаткових джерел див. [[Додаток A]].3 Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604]] Ім’я та назва використані як предметна рубрика. Для прикладу див. [[604|604]]. Коди мов наводяться в порядку проходження відповідних паралельних назв. Факультативне. Не повторюється. ===$3 Номер авторитетного запису=== Контрольний номер авторитетного запису для заголовку. Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604 Ім’я та назва використані як предметна рубрика]]. Для прикладу див. [[604|604]]. Не повторюється.
== Примітки до змісту поля==
Поле повинно використовуватися для паралельної назви, до якої створюється примітка, або від якої потрібно зробити точку доступу. Якщо індикатор 1 має значення одиниці '''1''', дані мають бути занесені у формі точки доступу. Поле використовується у тому випадку, коли:* на паралельний заголовок, приведений в підполі [[200|200]]$d, необхідно створити точку доступу (тобто забезпечити пошук и/или створити додатковий опис під паралельним заголовком при побудові вихідних форм; підполе [[200|200]]$d такої можливості не дає);* основний заголовок на іншій мові або в іншій графіці не був приведений в підполі [[200|200]]$d, оскільки ці відомості на виданні не були приведені на основному або паралельному титульному листах; проте каталогізуюча установа вважає, що відомості про паралельний заголовок повинні бути приведені не тільки в примітці (що можна зробити за допомогою поля [[300|300]]), але і бути доступні в пошуку; в цьому випадку можна використовувати поле [[300|300]] для вказівки місця паралельного заголовка на джерелі опису, а поле [[510|510]] — для забезпечення пошуку по паралельному заголовку.
== Співвіднесені поля==
*[[200#d|200 $d Назва та відомості про відповідальність. Паралельна основна назва]]
:Якщо до [[200#d|200$d]] дані заносяться як надано на документі, то до поля [[510|510]] вони заносяться у формі точки доступу.
:Паралельний заголовок наводиться в записі в області опису в полі [[200|200]] разом з основним заголовком, інформацією про інший заголовок і відомостями про відповідальність в тій формі і послідовності, в якій вони представлені в документі.
:Підполе [[200#d|200$d]] не може бути отримано з даних, записаних в полі [[510|510]], для генерації вихідної інформації відповідно до правил каталогізації (це загальне правило неможливості отримання даних для підполів поля [[200|200]] на основі еквівалентних їм даних полів інших блоків).
 
* [[300|300 Загальні примітки]]
: Примітки, що мають відношення до варіантів заголовка, можуть приводитися безпосередньо в примітці в полі [[300|300]].
 
*[[304|304 Примітки щодо назви та відомостей про відповідальність]]
:Примітка про паралельну назву або примітка, що об’єднує паралельну назву з приміткою про неї, якщо назва не записується у полі [[200#d|200$d]], вона заноситься до поля [[304|304]] з відповідним текстовим коментарем.
 
*[[312|312 Примітки щодо співвіднесених назв]]
:Якщо паралельна назва записується до поля [[200|200]]$d, примітка про характер паралельної назви заноситься до поля [[312|312]].
*200$d НАЗВА ТА ВІДОМОСТІ ПРО ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ, ПАРАЛЕЛЬНА ОСНОВНА НАЗВА.[[423|423 Видається в одній обкладинці разом з …]] :Якщо до 200$d дані заносяться як надано на документі, то до поля 510 вони заносяться у формі точки доступу Використовується для заголовків творів інших авторів в збірці без загального заголовка.
*304 ПРИМІТКИ ЩОДО НАЗВИ ТА ВІДОМОСТЕЙ ПРО ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ. Блок взаємопов’язаних полів — Варіанти назв:Примітка про паралельну назву або примітка, що об’єднує паралельну назву з приміткою про неї, якщо назва не записується у полі 200$d, вона заноситься до поля 304 з відповідним текстовим коментарем.
*312 ПРИМІТКИ ЩОДО СПІВВІДНЕСЕНИХ НАЗВ:Якщо * [[510|510 Основна паралельна назва записується до поля 200$d, примітка про характер паралельної назви заноситься до поля 312.]] ** [[512|512 Назва обкладинки]] ** [[513|513 Назва на додатковому титульному аркуші]] ** [[514|514 Назва на першій сторінці тексту]] ** [[515|515 Назва колонтитулу]] ** [[516|516 Назва на спинці]] ** [[517|517 Інші варіанти назв]] ** [[518|518 Назва сучасною орфографією]]
*[[541 НАЗВА|541 Назва, ПЕРЕКЛАДЕНА КАТАЛОГІЗАТОРОМ. перекладена каталогізатором]]:Паралельні назви визначаються як нзви назви іншими мовами, які знаходяться на документі. Якщо назва іншою мовою на документі не знаходиться, але перекладена каталогізатором чи її переклад взятий з іншого джерела, вона має записуватися до поля [[541|541]].
== Приклади==
''EX 1'':[[200 |200]] l#$aResúmenes sobre población en América Latina$fPrograma de información sobre Población en America Latina$d= Latin American population abstracts$fLatin American :Population Information Program$zeng:[[510|510 ]] l#$aLatin American population abstracts$zeng:Серіальне видання Resúmenes sobre población en America Latina має паралельну назву Latin American population abstracts. Обидва занесені до поля [[200|200 ]] для забезпечення опису документа, але для забезпечення додаткового запису на основну назву англійською мовою англійська назва повторюється у полі [[510|510]].
''EX 2'':[[200 |200]] l#$aInformation transfer:[[510 |510]] l#$aTransfert de l'information$zfre:Точка доступу буде генеруватися з підполя [[510|510 ]] $a і з цього ж підполя може створюватися наступна примітка:
:Паралельна назва: Transfert de l'information
''приклад 3''
: [[200|200]] 1#$aФінанси і управління
:[[510|510]] 0#$aFinanсe & Management
 
''приклад 4''
: [[200|200]] 1#$aМаркетинг по базах данних$dDatabase Marketing$fИэн Линтон$fIan Linton
:[[510|510]] 1#Database Marketing
 
''приклад 5''
: [[200|200]] 1#$aДоклади Академії наук Беларуси$dDoklady Academy Sciences Belarus
:[[510|510]] 1#$aDoklady Academy Sciences Belarus$zeng
 
''приклад 6''
: [[200|200]] 1#$aВісник Беларуськага дзяржаўнага эканамiчнага унiверсiтэта$dВестник Білоруського державного економічного університету
:[[510|510]] 1#$aВісник Білоруського державного економічного університету$zrus
 
''приклад 7''
: Ржевській, Леонід Денисович (1905-1986).
::Язык і тоталітаризм = Language and totalitarism = Sprache und Totalitarismus / Ржевский Л.Д. — Мюнхен : Би. і., 1951. — 65 с., 21 см. — (Дослідження і матеріали / Ін-т по изуч. історії і культури СРСР).
::Парал. загл. також на фр. яз. Рез. на англ., німий. і фр. яз. Б-ка Р. А. Андреева — Хомякова.
:[[200|200]] 1#$aЯзык і тоталитаризм$dLanguage and totalitarism$dSprache und Totalitarismus$f-Ржевский Л.Д.
:[[510|510]] 0#$aLanguage and totalitarism$zeng
:[[510|510]] 0#$aSprache und Totalitarismus$zger
 
''приклад 9''
: [[200|200]] 1 $aТепло-и массаобмен в багатокомпонентних системах газ-рідина
:[[510|510]] 1 $aHeat and mass transfer in multicomponent gas-liquid systems$zeng
:Паралельний заголовок приведений на англійській мові.
 
''EX 3''
:Сравнительный словарь пермских языков = Пермкылъёслэн чошатон кылсузьетсы = Перм кывъяслон откодялом кывчукор = Пермской кыввэзлон сравнительной кывчукор / Сыктывк. гос. ун-т ; Р. Ш. Насибуллин [и др.]. - Сыктывкар : Сыктывк. гос. ун-т, 2004. - 256 с. ; 20 см.
:[[200]] '''l#$aСравнительный словарь пермских языков$dПерм кылъёслэн чошатон кылсузьетсы$dПерм кывъяслон откодялом кывчукор$dПермской кыввэзлон сравнительной кывчукор$fСыктывк. гос. ун-т$gР.Ш. Насибуллин [и др.]$zmul'''
:[[510]] '''1#$aПерм кылъёслэн чошатон кылсузьетсы$zudm$2iso639-3'''
:[[510]] '''1#$aПерм кывъяслон откодялом кывчукор$zkpv$2iso639-3'''
:[[510]] '''1#$aПермской кыввэзлон сравнительной кывчукор$zkoi$2iso639-3'''
:Краткий сравнительный словарь трех пермских языков: удмуртского, коми-зырянского и коми-пермяцкого. Для создания дополнительных точек доступа параллельные заглавия на каждом из этих языков вводятся в поле 510, с указанием кода языка в подполе 510$z. Используются коды из ISO 639-3; соответствующая информация в кодированном виде указана в подполе $2.
 
''EX 4''
:Мифы, сказки, предания манси (вогулов) = Маньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт : в записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг. / [подгот. текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е. И. Ромбандеевой]. - Москва ; Новосибирск : Наука, 2005 (Новосибирск : СП "Наука" РАН). - 469, [5] с., [76] л. цв. ил., карты : ил. ; 22 см. + CD-ROM. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока ; т. 26).
:[[200]] '''1#$aМифы, сказки, предания манси (вогулов)$dМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$eв записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг.$f[подгот.текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е.И. Ромбандеевой]$zfiu'''
:[[510]] '''1#$aМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$zmns$2iso639-3'''
:Сборник произведений фольклора северных манси с параллельным заглавием на мансийском языке. В поле 200 для отражения языка параллельного заглавия используется коллективный код «fiu» из ISO 639-2, поэтому $2 не требуется. Для создания дополнительной точки доступа параллельное заглавие введено в поле 510. Код мансийского языка в подполе 510$z («vog») взят из ГОСТ 7.75-97. Кодированная информация об источнике кода представлена в подполе $2.
== Див. також ==
* [[UNIMARC для бібліографічних записів]]
* [[5XX Блок співвіднесених назв]]
* [http://nbuv.gov.ua/node/1677 510 Основна паралельна назва] ([[Проект УКРМАРК|УКРМАРК, НБУВ]])
* [http://unimarc.org.ua/510/ 510 Основна паралельна назва] ([[БД УКРМАРК]])
* [https://unimarc.org.ua/ifla/biblio/510/UNIMARC_2008_IFLA-510_Parallel_title_proper_441-443.pdf 510 Parallel title proper] 441-443 pp., UNIMARC Bibliographic, IFLA, 2008 (англ.)
* 510 Parallel Title Proper ([https://www.ifla.org/files/assets/unimarc/b_510_update2018.pdf update 2018]), IFLA
* [http://rusmarc.ru/rusmarc/mf_det5.htm#b510 510 Параллельное заглавие], RUSMARC (рос.)
* [https://www.nlb.by/content/bibliotekaryam/belmarc/belmarcnew/marker-zapisi-i-polya-dannykh-opisanie-poley/5-blok-vzaimosvyazannykh-zaglaviy/510-parallelnoe-osnovnoe-zaglavie/ 510 Параллельное основное заглавие], BELMARC (рос.)
* [http://www.lib.bg/prevodi/unimarc/uni5.html#510 510 Паралелно основно заглавие], СБИР (болг.)
* [httphttps://multimediawww.bnftransition-bibliographique.fr/unimarcb_tradwp-content/uploads/2018/07/B510-6-2011.pdf 510 Titre parallèle](mise à jour 2011), BnF Bibliographic Transition in France (фр.)
* [http://home.izum.si/izum/e-prirocniki/1_COMARC_B/510.pdf 510 Vzporedni stvarni naslov], IZUM (словен.)
* [http://unimarc-it.wikidot.com/510 510 Titolo parallelo proprio (Ripetibile)], Unimarc-IT (італ.)