Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

510 Основна паралельна назва

4988 байтів додано, 15:58, 29 листопада 2022
Див. також
''Назва поля:'' '''Основна паралельна назва'''
''Інші назви:'' Паралельна основна назва (укр.), Parallel Title Proper (англ.), Параллельное заглавие (рос.), Параллельное основное заглавие (рос.), Паралелно основно заглавие (болг.), Titre parallèle (фр.), Vzporedni stvarni naslov (словен.), Titolo parallelo proprio (італ.), Gretutinė pagrindinė antraštė (литов.)
==Визначення поля==
Основна назва документа іншою мовою або графікою за виключенням будь-якої іншої інформації до назви цією мовою або графікою.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$b Загальне визначення матеріалу носія документа===
===$e Інша інформація щодо назви===
Підназви та інші відомості щодо назви, які підпорядковані паралельній назві в $a та потребуються необхідні як частина точки доступу або примітка.
Повторюється.
Частина багатотомного документа або серіального видання.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$k Дата публікації===
Дата публікації документа, якщо вона додається до уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 3).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
Крім того, дата публікації повинна заноситися до поля [[210|210]].
Стандартна фраза, що додається до заголовку для характеристики уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 7, 9).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$m Мова (якщо є частиною заголовка)===
Мова документа, якщо вона вимагається як частина уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 2, 3, 5, 7).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється. Якщо твір більш ніж однією мовою, вони наводяться в одному підполі $m ([[500|500]]:EX 5).
===$n Різна інформація===
Текстовий коментар до одного з підполів з відповідним розташуванням у запису для відображення у вигляді примітки.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$q Версія (або дата версії)===
Ідентифікація версії твору, який представлений у документі. Це може бути найменуванням або датою створення версії ([[500|500]]:EX 3).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$r Засоби виконання (для музичних творів)===
Інструментовка тощо надана в документі ([[500|500]]:EX 12, 13, 16).
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$s Числове визначення музичних творів===
Номер, присвоєний для розрізнення творів. Номер може бути серійним, окремого твору, номером тематичного покажчика або датою, використаною як номер.([[500|500]]:EX 12-14).
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$u Ключ музичних творів===
Використовується для визначення окремої частини документа, яка пов’язана з іншим документом. Підполе використовується тільки у випадках, коли поле є вставленим до блоку "[[4XX|4--]]" ([[500|500]]:EX 10). Воно визначає частину зв’язаного документа, яка має відношення зв’язку, позначеного міткою поля блоку "[[4XX|4--]]".
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$w Відомості про аранжування (для музичних творів)===
Відомості про те, що музичний твір є аранжуванням ([[500|500]]:EX 16).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
=== $x Тематичний (предметний) підрозділ===
Термін доданий до назви, коли вона використана як предметний заголовок для більш детального визначення теми, представленої в предметному заголовку.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604Ім’я та назва використані як предметна рубрика]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]].
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
=== $y Географічний підрозділ===
Термін доданий до назви, коли вона використана як предметний заголовок для визначення місцевості, пов’язаної з темою, представленою у предметному заголовку.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604Ім’я та назва використані як предметна рубрика]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]].
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$z Мова назви===
Мова паралельного заголовку.  Ідентифікує мову паралельної назви. Підполе дозволяє при обміні записами випустити додаткові записи для паралельних назв на мовахмовами, які не бажані в базах даних приймачів. Списки кодів найменувань мов ISO 639-2 та ГОСТ 7.75-97 див. [[Додаток А]]. Якщо використовується код з іншого джерела, це джерело вказується в підполі $2.
Див. [[Додаток А]] Список кодів мов.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$2 Код системи===
Ідентифікація в кодованій формі системи, з якої було взято предметні рубрики.
 
Джерело, з якого отримано код (коди) мови в підполі $z, якщо використовується код не з ISO 639-2. Список кодів додаткових джерел див. [[Додаток A]].3
 
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604]] Ім’я та назва використані як предметна рубрика. Для прикладу див. [[604|604]].
Ідентифікація Коди мов наводяться в кодованій формі системи, з якої було взято предметні рубрикипорядку проходження відповідних паралельних назв.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]]Факультативне.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$3 Номер авторитетного запису===
Контрольний номер авторитетного запису для заголовку.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604Ім’я та назва використані як предметна рубрика]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]].
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
== Примітки до змісту поля==
Поле повинно використовуватися для паралельної назви, до якої створюється примітка, або від якої потрібно зробити точку доступу. Якщо індикатор 1 має значення одиниці '''1''', дані мають бути занесені у формі точки доступу.
Поле використовується у тому випадку, коли:
== Співвіднесені поля==
 *[[200#d|200]]$d НАЗВА ТА ВІДОМОСТІ ПРО ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ, ПАРАЛЕЛЬНА ОСНОВНА НАЗВАНазва та відомості про відповідальність.Паралельна основна назва]]:Якщо до [[200#d|200$d]]$d дані заносяться як надано на документі, то до поля [[510|510]] вони заносяться у формі точки доступу.
:Паралельний заголовок наводиться в записі в області опису в полі [[200|200]] разом з основним заголовком, інформацією про інший заголовок і відомостями про відповідальність в тій формі і послідовності, в якій вони представлені в документі.
:Підполе [[200#d|200$d]]$d не може бути отримано з даних, записаних в полі [[510|510]], для генерації вихідної інформації відповідно до правил каталогізації (це загальне правило неможливості отримання даних для підполів поля [[200|200]] на основі еквівалентних їм даних полів інших блоків).
* [[300|300Загальні примітки]] ЗАГАЛЬНІ ПРИМІТКИ
: Примітки, що мають відношення до варіантів заголовка, можуть приводитися безпосередньо в примітці в полі [[300|300]].
*[[304|304Примітки щодо назви та відомостей про відповідальність]] ПРИМІТКИ ЩОДО НАЗВИ ТА ВІДОМОСТЕЙ ПРО ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ. :Примітка про паралельну назву або примітка, що об’єднує паралельну назву з приміткою про неї, якщо назва не записується у полі [[200#d|200$d]]$d, вона заноситься до поля [[304|304]] з відповідним текстовим коментарем.
*[[312|312Примітки щодо співвіднесених назв]] ПРИМІТКИ ЩОДО СПІВВІДНЕСЕНИХ НАЗВ
:Якщо паралельна назва записується до поля [[200|200]]$d, примітка про характер паралельної назви заноситься до поля [[312|312]].
* [[423|423Видається в одній обкладинці разом з …]] ВИДАЄТЬСЯ В ОДНІЙ ОБКЛАДИНЦІ РАЗОМ З …
: Використовується для заголовків творів інших авторів в збірці без загального заголовка.
Блок взаємопов’язаних полів — Варіанти назв:
** [[510|510]] — Основна паралельна назва]] ** [[512|512Назва обкладинки]] — Назва обкладинки** [[513|513]] — Назва на додатковому титульному аркуші]] ** [[514|514]] — Назва на першій сторінці тексту]] ** [[515|515Назва колонтитулу]] — Назва колонтитулу** [[516|516]] — Назва на спинці]] ** [[517|517]] — Інші варіанти назв]] ** [[518|518]] — Назва сучасною орфографією]]
*[[541|541Назва, перекладена каталогізатором]] НАЗВА, ПЕРЕКЛАДЕНА КАТАЛОГІЗАТОРОМ.
:Паралельні назви визначаються як назви іншими мовами, які знаходяться на документі. Якщо назва іншою мовою на документі не знаходиться, але перекладена каталогізатором чи її переклад взятий з іншого джерела, вона має записуватися до поля [[541|541]].
== Приклади==
''EX 1''
:[[200|200]] l#$aResúmenes sobre población en América Latina$fPrograma de información sobre Población en America Latina$d= Latin American population abstracts$fLatin American :Population Information Program$zeng
:[[510|510]] l#$aLatin American population abstracts$zeng
:Серіальне видання Resúmenes sobre población en America Latina має паралельну назву Latin American population abstracts. Обидва занесені до поля [[200|200]] для забезпечення опису документа, але для забезпечення додаткового запису на основну назву англійською мовою англійська назва повторюється у полі [[510|510]].
''EX 2''
:[[200|200]] l#$aInformation transfer
:[[510|510]] l#$aTransfert de l'information$zfre
:Паралельна назва: Transfert de l'information
''приклад 3''
: [[200|200]] 1#$aФінанси і управління
:[[510|510]] 0#$aFinanсe & Management
''приклад 4''
: [[200|200]] 1#$aМаркетинг по базах данних$dDatabase Marketing$fИэн Линтон$fIan Linton
:[[510|510]] 1#Database Marketing
''приклад 5''
: [[200|200]] 1#$aДоклади Академії наук Беларуси$dDoklady Academy Sciences Belarus
:[[510|510]] 1#$aDoklady Academy Sciences Belarus$zeng
''приклад 6''
: [[200|200]] 1#$aВісник Беларуськага дзяржаўнага эканамiчнага унiверсiтэта$dВестник Білоруського державного економічного університету
:[[510|510]] 1#$aВісник Білоруського державного економічного університету$zrus
''приклад 7''
: Ржевській, Леонід Денисович (1905-1986).
::Язык і тоталітаризм = Language and totalitarism = Sprache und Totalitarismus / Ржевский Л.Д. — Мюнхен : Би. і., 1951. — 65 с., 21 см. — (Дослідження і матеріали / Ін-т по изуч. історії і культури СРСР).::Парал. загл. також на фр. яз. Рез. на англ., німий. і фр. яз. Б-ка Р. А. Андреева — Хомякова.
:[[200|200]] 1#$aЯзык і тоталитаризм$dLanguage and totalitarism$dSprache und Totalitarismus$f-Ржевский Л.Д.
:[[510|510]] 0#$aLanguage and totalitarism$zeng
:[[510|510]] 0#$aSprache und Totalitarismus$zger
''приклад 9''
: [[200|200]] 1 $aТепло-и массаобмен в багатокомпонентних системах газ-рідина
:[[510|510]] 1 $aHeat and mass transfer in multicomponent gas-liquid systems$zeng
:Паралельний заголовок приведений на англійській мові.
 
''EX 3''
:Сравнительный словарь пермских языков = Пермкылъёслэн чошатон кылсузьетсы = Перм кывъяслон откодялом кывчукор = Пермской кыввэзлон сравнительной кывчукор / Сыктывк. гос. ун-т ; Р. Ш. Насибуллин [и др.]. - Сыктывкар : Сыктывк. гос. ун-т, 2004. - 256 с. ; 20 см.
:[[200]] '''l#$aСравнительный словарь пермских языков$dПерм кылъёслэн чошатон кылсузьетсы$dПерм кывъяслон откодялом кывчукор$dПермской кыввэзлон сравнительной кывчукор$fСыктывк. гос. ун-т$gР.Ш. Насибуллин [и др.]$zmul'''
:[[510]] '''1#$aПерм кылъёслэн чошатон кылсузьетсы$zudm$2iso639-3'''
:[[510]] '''1#$aПерм кывъяслон откодялом кывчукор$zkpv$2iso639-3'''
:[[510]] '''1#$aПермской кыввэзлон сравнительной кывчукор$zkoi$2iso639-3'''
:Краткий сравнительный словарь трех пермских языков: удмуртского, коми-зырянского и коми-пермяцкого. Для создания дополнительных точек доступа параллельные заглавия на каждом из этих языков вводятся в поле 510, с указанием кода языка в подполе 510$z. Используются коды из ISO 639-3; соответствующая информация в кодированном виде указана в подполе $2.
 
''EX 4''
:Мифы, сказки, предания манси (вогулов) = Маньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт : в записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг. / [подгот. текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е. И. Ромбандеевой]. - Москва ; Новосибирск : Наука, 2005 (Новосибирск : СП "Наука" РАН). - 469, [5] с., [76] л. цв. ил., карты : ил. ; 22 см. + CD-ROM. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока ; т. 26).
:[[200]] '''1#$aМифы, сказки, предания манси (вогулов)$dМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$eв записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг.$f[подгот.текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е.И. Ромбандеевой]$zfiu'''
:[[510]] '''1#$aМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$zmns$2iso639-3'''
:Сборник произведений фольклора северных манси с параллельным заглавием на мансийском языке. В поле 200 для отражения языка параллельного заглавия используется коллективный код «fiu» из ISO 639-2, поэтому $2 не требуется. Для создания дополнительной точки доступа параллельное заглавие введено в поле 510. Код мансийского языка в подполе 510$z («vog») взят из ГОСТ 7.75-97. Кодированная информация об источнике кода представлена в подполе $2.
== Див. також ==
* 510 - Parallel Title Proper ([https://www.ifla.org/files/assets/unimarc/b_510_update2018.pdf update 2018[UNIMARC для бібліографічних записів]]* [[5XX Блок співвіднесених назв]])
* [http://nbuv.gov.ua/node/1677 510 Основна паралельна назва] ([[Проект УКРМАРК|УКРМАРК, НБУВ]])
* [http://unimarc.org.ua/510/ 510 Основна паралельна назва] ([[БД УКРМАРК]])
* [https://unimarc.org.ua/ifla/biblio/510/UNIMARC_2008_IFLA-510_Parallel_title_proper_441-443.pdf 510 Parallel title proper] 441-443 pp., UNIMARC Bibliographic, IFLA, 2008 (англ.)
* 510 Parallel Title Proper ([https://www.ifla.org/files/assets/unimarc/b_510_update2018.pdf update 2018]), IFLA
* [http://rusmarc.ru/rusmarc/mf_det5.htm#b510 510 Параллельное заглавие], RUSMARC (рос.)
* [https://www.nlb.by/content/bibliotekaryam/belmarc/belmarcnew/marker-zapisi-i-polya-dannykh-opisanie-poley/5-blok-vzaimosvyazannykh-zaglaviy/510-parallelnoe-osnovnoe-zaglavie/ 510 Параллельное основное заглавие], BELMARC (рос.)
* [http://www.lib.bg/prevodi/unimarc/uni5.html#510 510 Паралелно основно заглавие], СБИР (болг.)
* [httphttps://multimediawww.bnftransition-bibliographique.fr/unimarcb_tradwp-content/uploads/2018/07/B510-6-2011.pdf 510 Titre parallèle](mise à jour 2011), BnF Bibliographic Transition in France (фр.)
* [http://home.izum.si/izum/e-prirocniki/1_COMARC_B/510.pdf 510 Vzporedni stvarni naslov], IZUM (словен.)
* [http://unimarc-it.wikidot.com/510 510 Titolo parallelo proprio (Ripetibile)], Unimarc-IT (італ.)