Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

510 Основна паралельна назва

2749 байтів додано, 15:58, 29 листопада 2022
Див. також
Основна назва документа іншою мовою або графікою за виключенням будь-якої іншої інформації до назви цією мовою або графікою.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$b Загальне визначення матеріалу носія документа===
===$e Інша інформація щодо назви===
Підназви та інші відомості щодо назви, які підпорядковані паралельній назві в $a та потребуються необхідні як частина точки доступу або примітка.
Повторюється.
Частина багатотомного документа або серіального видання.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$k Дата публікації===
Дата публікації документа, якщо вона додається до уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 3).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
Крім того, дата публікації повинна заноситися до поля [[210|210]].
Стандартна фраза, що додається до заголовку для характеристики уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 7, 9).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$m Мова (якщо є частиною заголовка)===
Мова документа, якщо вона вимагається як частина уніфікованої форми назви ([[500|500]]:EX 2, 3, 5, 7).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється. Якщо твір більш ніж однією мовою, вони наводяться в одному підполі $m ([[500|500]]:EX 5).
===$n Різна інформація===
Текстовий коментар до одного з підполів з відповідним розташуванням у запису для відображення у вигляді примітки.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$q Версія (або дата версії)===
Ідентифікація версії твору, який представлений у документі. Це може бути найменуванням або датою створення версії ([[500|500]]:EX 3).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$r Засоби виконання (для музичних творів)===
Інструментовка тощо надана в документі ([[500|500]]:EX 12, 13, 16).
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$s Числове визначення музичних творів===
Номер, присвоєний для розрізнення творів. Номер може бути серійним, окремого твору, номером тематичного покажчика або датою, використаною як номер.([[500|500]]:EX 12-14).
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$u Ключ музичних творів===
Використовується для визначення окремої частини документа, яка пов’язана з іншим документом. Підполе використовується тільки у випадках, коли поле є вставленим до блоку "[[4XX|4--]]" ([[500|500]]:EX 10). Воно визначає частину зв’язаного документа, яка має відношення зв’язку, позначеного міткою поля блоку "[[4XX|4--]]".
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$w Відомості про аранжування (для музичних творів)===
Відомості про те, що музичний твір є аранжуванням ([[500|500]]:EX 16).
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
=== $x Тематичний (предметний) підрозділ===
Термін доданий до назви, коли вона використана як предметний заголовок для більш детального визначення теми, представленої в предметному заголовку.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604Ім’я та назва використані як предметна рубрика]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]].
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
=== $y Географічний підрозділ===
Термін доданий до назви, коли вона використана як предметний заголовок для визначення місцевості, пов’язаної з темою, представленою у предметному заголовку.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604Ім’я та назва використані як предметна рубрика]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]].
ПОВТОРЮЄТЬСЯПовторюється.
===$z Мова назви===
Ідентифікує мову паралельної назви. Підполе дозволяє при обміні записами випустити додаткові записи для паралельних назв на мовах, які не бажані в базах даних приймачівМова паралельного заголовку.
ForІдентифікує мову паралельної назви. Підполе дозволяє при обміні записами випустити додаткові записи для паралельних назв мовами, які не бажані в базах даних приймачів.codes use Списки кодів найменувань мов ISO 639-2 or other standard language code schema specified in subfield та ГОСТ 7.75-97 див. [[Додаток А]]. Якщо використовується код з іншого джерела, це джерело вказується в підполі $2.
Див. [[Додаток А]] Список кодів мов.
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
===$2 Код системи===
Ідентифікація в кодованій формі системи, з якої було взято предметні рубрики.
Ідентифікація Джерело, з якого отримано код (коди) мови в кодованій формі системипідполі $z, якщо використовується код не з якої було взято предметні рубрикиISO 639-2. Список кодів додаткових джерел див. [[Додаток A]].3
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604]] Ім’я та назва використані як предметна рубрика. Для прикладу див. [[604|604]].
An identification in coded form for the language code schema from which the code in $z is derived,Коди мов наводяться в порядку проходження відповідних паралельних назв.when the code is not from ISO 639-2. For a list of the language codes schemas, see Appendix AФакультативне.
Не повторюється.
Контрольний номер авторитетного запису для заголовку.
Підполе використовується тільки якщо поле [[500|500]] є включеним до [[604|604Ім’я та назва використані як предметна рубрика]] ІМ’Я ТА НАЗВА ВИКОРИСТАНІ ЯК ПРЕДМЕТНА РУБРИКА. Для прикладу див. [[604|604]].
НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯНе повторюється.
== Примітки до змісту поля==
Поле повинно використовуватися для паралельної назви, до якої створюється примітка, або від якої потрібно зробити точку доступу. Якщо індикатор 1 має значення одиниці '''1''', дані мають бути занесені у формі точки доступу.
Поле використовується у тому випадку, коли:
== Співвіднесені поля==
 *[[200#d|200]]$d НАЗВА ТА ВІДОМОСТІ ПРО ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ, ПАРАЛЕЛЬНА ОСНОВНА НАЗВАНазва та відомості про відповідальність.Паралельна основна назва]]:Якщо до [[200#d|200$d]]$d дані заносяться як надано на документі, то до поля [[510|510]] вони заносяться у формі точки доступу.
:Паралельний заголовок наводиться в записі в області опису в полі [[200|200]] разом з основним заголовком, інформацією про інший заголовок і відомостями про відповідальність в тій формі і послідовності, в якій вони представлені в документі.
:Підполе [[200#d|200$d]]$d не може бути отримано з даних, записаних в полі [[510|510]], для генерації вихідної інформації відповідно до правил каталогізації (це загальне правило неможливості отримання даних для підполів поля [[200|200]] на основі еквівалентних їм даних полів інших блоків).
* [[300|300Загальні примітки]] ЗАГАЛЬНІ ПРИМІТКИ
: Примітки, що мають відношення до варіантів заголовка, можуть приводитися безпосередньо в примітці в полі [[300|300]].
*[[304|304Примітки щодо назви та відомостей про відповідальність]] ПРИМІТКИ ЩОДО НАЗВИ ТА ВІДОМОСТЕЙ ПРО ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ. :Примітка про паралельну назву або примітка, що об’єднує паралельну назву з приміткою про неї, якщо назва не записується у полі [[200#d|200$d]]$d, вона заноситься до поля [[304|304]] з відповідним текстовим коментарем.
*[[312|312Примітки щодо співвіднесених назв]] ПРИМІТКИ ЩОДО СПІВВІДНЕСЕНИХ НАЗВ
:Якщо паралельна назва записується до поля [[200|200]]$d, примітка про характер паралельної назви заноситься до поля [[312|312]].
* [[423|423Видається в одній обкладинці разом з …]] ВИДАЄТЬСЯ В ОДНІЙ ОБКЛАДИНЦІ РАЗОМ З …
: Використовується для заголовків творів інших авторів в збірці без загального заголовка.
Блок взаємопов’язаних полів — Варіанти назв:
** [[510|510]] — Основна паралельна назва]] ** [[512|512Назва обкладинки]] — Назва обкладинки** [[513|513]] — Назва на додатковому титульному аркуші]] ** [[514|514]] — Назва на першій сторінці тексту]] ** [[515|515Назва колонтитулу]] — Назва колонтитулу** [[516|516]] — Назва на спинці]] ** [[517|517]] — Інші варіанти назв]] ** [[518|518]] — Назва сучасною орфографією]]
*[[541|541Назва, перекладена каталогізатором]] НАЗВА, ПЕРЕКЛАДЕНА КАТАЛОГІЗАТОРОМ.
:Паралельні назви визначаються як назви іншими мовами, які знаходяться на документі. Якщо назва іншою мовою на документі не знаходиться, але перекладена каталогізатором чи її переклад взятий з іншого джерела, вона має записуватися до поля [[541|541]].
== Приклади==
''EX 1''
:[[200|200]] l#$aResúmenes sobre población en América Latina$fPrograma de información sobre Población en America Latina$d= Latin American population abstracts$fLatin American :Population Information Program$zeng
:[[510|510]] l#$aLatin American population abstracts$zeng
:Серіальне видання Resúmenes sobre población en America Latina має паралельну назву Latin American population abstracts. Обидва занесені до поля [[200|200]] для забезпечення опису документа, але для забезпечення додаткового запису на основну назву англійською мовою англійська назва повторюється у полі [[510|510]].
''EX 2''
:[[200|200]] l#$aInformation transfer
:[[510|510]] l#$aTransfert de l'information$zfre
:Паралельна назва: Transfert de l'information
''приклад 3''
: [[200|200]] 1#$aФінанси і управління
:[[510|510]] 0#$aFinanсe & Management
''приклад 4''
: [[200|200]] 1#$aМаркетинг по базах данних$dDatabase Marketing$fИэн Линтон$fIan Linton
:[[510|510]] 1#Database Marketing
''приклад 5''
: [[200|200]] 1#$aДоклади Академії наук Беларуси$dDoklady Academy Sciences Belarus
:[[510|510]] 1#$aDoklady Academy Sciences Belarus$zeng
''приклад 6''
: [[200|200]] 1#$aВісник Беларуськага дзяржаўнага эканамiчнага унiверсiтэта$dВестник Білоруського державного економічного університету
:[[510|510]] 1#$aВісник Білоруського державного економічного університету$zrus
''приклад 7''
: Ржевській, Леонід Денисович (1905-1986).
::Язык і тоталітаризм = Language and totalitarism = Sprache und Totalitarismus / Ржевский Л.Д. — Мюнхен : Би. і., 1951. — 65 с., 21 см. — (Дослідження і матеріали / Ін-т по изуч. історії і культури СРСР).::Парал. загл. також на фр. яз. Рез. на англ., німий. і фр. яз. Б-ка Р. А. Андреева — Хомякова.
:[[200|200]] 1#$aЯзык і тоталитаризм$dLanguage and totalitarism$dSprache und Totalitarismus$f-Ржевский Л.Д.
:[[510|510]] 0#$aLanguage and totalitarism$zeng
:[[510|510]] 0#$aSprache und Totalitarismus$zger
''приклад 9''
: [[200|200]] 1 $aТепло-и массаобмен в багатокомпонентних системах газ-рідина
:[[510|510]] 1 $aHeat and mass transfer in multicomponent gas-liquid systems$zeng
''EX 3''
:Сравнительный словарь пермских языков = Пермкылъёслэн чошатон кылсузьетсы = Перм кывъяслон откодялом кывчукор = Пермской кыввэзлон сравнительной кывчукор / Сыктывк. гос. ун-т ; Р. Ш. Насибуллин [и др.]. - Сыктывкар : Сыктывк. гос. ун-т, 2004. - 256 с. ; 20 см.
:[[200]] '''l#$aСравнительный словарь пермских языков$dПерм кылъёслэн чошатон кылсузьетсы$dПерм кывъяслон откодялом кывчукор$dПермской кыввэзлон сравнительной кывчукор$fСыктывк. гос. ун-т$gР.Ш. Насибуллин [и др.]$zmul'''
:[[510]] '''1#$aПерм кылъёслэн чошатон кылсузьетсы$zudm$2iso639-3'''
:[[510]] '''1#$aПерм кывъяслон откодялом кывчукор$zkpv$2iso639-3'''
:[[510]] '''1#$aПермской кыввэзлон сравнительной кывчукор$zkoi$2iso639-3'''
:Comparative dictionary of the Perm languages has parallel titles in UdmurtКраткий сравнительный словарь трех пермских языков: удмуртского, Komi and Komiкоми-Permyak languagesзырянского и коми-пермяцкого. Access points will be generated from fields [[Для создания дополнительных точек доступа параллельные заглавия на каждом из этих языков вводятся в поле 510, с указанием кода языка в подполе 510]]$z. Language codes are derived from Используются коды из ISO 639-3, thereof the source of code is indicated in subfield ; соответствующая информация в кодированном виде указана в подполе $2.
''EX 4''
:Мифы, сказки, предания манси (вогулов) = Маньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт : в записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг. / [подгот. текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е. И. Ромбандеевой]. - Москва ; Новосибирск : Наука, 2005 (Новосибирск : СП "Наука" РАН). - 469, [5] с., [76] л. цв. ил., карты : ил. ; 22 см. + CD-ROM. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока ; т. 26).
:[[200]] '''1#$aМифы, сказки, предания манси (вогулов)$dМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$eв записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг.$f[подгот.текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е.И. Ромбандеевой]$zfiu'''
:[[510]] '''1#$aМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$zmns$2iso639-3'''
:Collection of Mansi myths, folktales, and legendsСборник произведений фольклора северных манси с параллельным заглавием на мансийском языке. The language of the parallel title in field [[В поле 200]] is coded with collective code for Finno-Ugrian languages from для отражения языка параллельного заглавия используется коллективный код «fiu» из ISO 639-2, поэтому $2 не требуется. To provide additional access point, parallel title is repeated in field [[Для создания дополнительной точки доступа параллельное заглавие введено в поле 510. Код мансийского языка в подполе 510]] and language is coded with specific code for the Mansi language from ISO 639$z («vog») взят из ГОСТ 7.75-397. Thereof the source of code is indicated in subfield Кодированная информация об источнике кода представлена в подполе $2.
== Див. також ==
* 510 - Parallel Title Proper ([https://www.ifla.org/files/assets/unimarc/b_510_update2018.pdf update 2018[UNIMARC для бібліографічних записів]]* [[5XX Блок співвіднесених назв]]), IFLA
* [http://nbuv.gov.ua/node/1677 510 Основна паралельна назва] ([[Проект УКРМАРК|УКРМАРК, НБУВ]])
* [http://unimarc.org.ua/510/ 510 Основна паралельна назва] ([[БД УКРМАРК]])
* [https://unimarc.org.ua/ifla/biblio/510/UNIMARC_2008_IFLA-510_Parallel_title_proper_441-443.pdf 510 Parallel title proper] 441-443 pp., UNIMARC Bibliographic, IFLA, 2008 (англ.)
* 510 Parallel Title Proper ([https://www.ifla.org/files/assets/unimarc/b_510_update2018.pdf update 2018]), IFLA
* [http://rusmarc.ru/rusmarc/mf_det5.htm#b510 510 Параллельное заглавие], RUSMARC (рос.)
* [https://www.nlb.by/content/bibliotekaryam/belmarc/belmarcnew/marker-zapisi-i-polya-dannykh-opisanie-poley/5-blok-vzaimosvyazannykh-zaglaviy/510-parallelnoe-osnovnoe-zaglavie/ 510 Параллельное основное заглавие], BELMARC (рос.)
* [http://www.lib.bg/prevodi/unimarc/uni5.html#510 510 Паралелно основно заглавие], СБИР (болг.)
* [httphttps://multimediawww.bnftransition-bibliographique.fr/unimarcb_tradwp-content/uploads/2018/07/B510-6-2011.pdf 510 Titre parallèle](mise à jour 2011), BnF Bibliographic Transition in France (фр.)
* [http://home.izum.si/izum/e-prirocniki/1_COMARC_B/510.pdf 510 Vzporedni stvarni naslov], IZUM (словен.)
* [http://unimarc-it.wikidot.com/510 510 Titolo parallelo proprio (Ripetibile)], Unimarc-IT (італ.)