Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

ISBD

3774 байти додано, 10:57, 9 вересня 2019
7.1.2 Примітки про природу, сферу призначення або мову ресурсу застосування, формі, призначення або мову ресурсу
<span id="7.1.2.1"></span>'''7.1.2.1'''
 
Если нельзя сделать вывод о природе, назначении, сфере
применения, литературной, художественной или музыкальной форме из
других элементов описания, может быть сделано примечание.
Примеры
. – Пьеса в 3 актах
. – Стихи
. – Диссертация (докторская) - Freie Universität Berlin, 1973
. – Компьютерная игра
. – Компьютерная программа
. – Программа спектаклей на сезон
Основное заглавие: City Theatre
. – Английские мадригалы
. – Две пьесы для гитары
. – Для струнного оркестра или струнного квартета
. – Для 4-6 голосов
. – Первоначально для фортепьяно
. – Документальный фильм
. – Историческая хронограмма
. – Интерактивная приключенческая игра
. – Электронная таблица с возможностями текстовой и
графической обработки данных
. – Имитационная модель экономики США, построенная на
основе эконометрической модели Уортона
 
. –Комплексная система анализа временных рядов и
построения графиков
. – Программа обработки полутонового изображения
. – Служба Интернет-новостей
. – «Не для навигации»
. – Отражает епархии
. – Отражает имена/наименования владельцев зданий и другой
недвижимости
. – Указывает расстояние по радиусу до здания Мэрии
. – Отражает также запасы полезных ископаемых
Ред. коммент.: Загл. карты «Road map...”[Карта дорог...].
. – Показывает южную границу белых ночей
====<span id="7.1.2.2"></span>7.1.2.2 Примітки про мову====
 
Примечание о языке необходимо только, если лингвистическое содержание
существенно, и нельзя сделать вывод о языке содержания из других
элементов описания.
Примеры
. – Легенда на английском, французском и немецком
. – Легенда на 12 языках
. – Текст на греческом, английском и немецком; географические
наименования на греческом языке и на греческом языке в
латинизированной форме
. – Текст на английском и французском
. – Предисловие на датском и английском
. – Вывод на экран на французском и английском
. – Текст параллельный на итальянском и французском
. – Статьи на английском и японском; резюме на английском
. – Текст на немецком; резюме и оглавление на русском и французском
. – На азербайджанском (кириллица)
. – Диалог на французском с английскими субтитрами
. – Дублировано на английский
. – С субтитрами
===<span id="7.1.3"></span>7.1.3 Примітки про паралельні назви паралельні відомості, що відносяться до заголовку===