Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

454 Перекладено з …

208 байтів додано, 21:47, 4 жовтня 2018
Приклади
EX 1A: Техніка вставлених полів
:[[200 |200]] 1#$aAutomatic inspection systems for industry ...:[[454|454 ]] #1$12001#$aIntelligente Messsysteme zur Automatisierung technischer Prozesse$1210##$aDortmund$cDOK$d1981$1700#1$ aBretschi$bJurgen
EX 1B: Техніка стандартних підполів
:[[200 |200]] 1#$aAutomatic inspection systems for industry ...:[[454|454 ]] #1$tIntelligente Messsysteme zur Automatisierung technischer Prozesse$cDortmund $d1981$aBretschi, Jurgen
:Automatic inspection systems for industry є перекладом Intelligente Messsysteme zur Automatisierung technischer Prozesse. Оригінал не присутній у базі даних, але поле [[454 |454]] вміщує достатньо даних для створення повного посилання.
приклад 3
: 2001 $aConcentration and price
:[[454 |454]] 1$12001 $aКонцентрация і ціни
приклад 4
: 2001 $aExportаtions sovietiques
:[[454 |454]] 1$12001 $aРадянський експорт
:Встановлюється зв’язок перекладу з оригіналом.
: 2001#$aЯ виховую дитину. . .
:454#1$12001#$aJ'eleve mon enfant$1210##$aParis$d1987$1700##$aPernoud$bL.$gLaurence
:"Я виховую дитину" є перекладом "J'eleve mon enfant". В базі даних немає оригіналу, тому поле [[454 |454]] містить достатню кількість даних для складання повного посилання на оригінал. З цього поля може генеруватися примітка "Переклад видання:.', але пошук за відомостями про оригінал не може бути проведений.
Приклад 1
: Сделайте сами в квартире и на даче : [сборник] / пер. с чеш. и словац. Р. Н. Горской ; под ред. Е. К. Гай. - 2-е изд. - Москва : Стройиздат, 1987. - [[288 |288]] с. : ил. ; 22 см. - (Сделай сам).
: Загл. ориг.: Urob si doma a v chate. - 50000 экз.
: [[200 |200]] 1# $aСделайте сами в квартире и на даче$e[сб.]$fперевод с чешского и словацкого Р. Н. Горской$gпод ред. Е. К. Гай
: ...
: [[300 |300]] ##$aЗагл. ориг.: Urob si doma a v chate: [[454|454 ]] #0$12001#$aUrob si doma a v chate
: У оригинала каталогизируемого документа известно только заглавие, поэтому в [[454 |454]] встроено только [[200|200]]$a. Индикатор поля [[454|454 ]] установлен = 0, т.к. соответствующее примечание выводится из [[300|300 ]] поля.
Приклад 2
: Леске, Моника и др.
: Почему имеет смысл спорить о понятиях : [перевод с немецкого] / М. Леске, Г. Редлов, Г. Штилер ; [послесл. С. Н. Мареева, Л. К. Науменко]. - Москва : Политиздат, 1987. - [[287 |287]] с. ; 17 см. - (Над чем работают, о чем спорят философы).
: Пер. изд.: Warum es sich lohnt, um Begriffe zu streiten / Monika Leske, Gotz Redlow, Gottfried Stiehler. - Berlin, 1982 . - 70000 экз.
: [[200|200 ]] 1# $aПочему имеет смысл спорить о понятиях$e[перевод с немецкого]$fМ. Леске, Г. Редлов, Г. Штилер$g[послесл. С. Н. Мареева, Л. К. Науменко]: [[300 |300]] ## $aПер. изд.: Warum es sich lohnt, um Begriffe zu streiten / Monika Leske, Gotz Redlow, Gottfried Stiehler. - Berlin,1982: [[454 |454]] #0 $12001#$aWarum es sich lohnt, um Begriffe zu streiten$fMonika Leske, Gotz Redlow, Gottfried Stiehler$1210##$aBerlin$d1982
: У оригинала каталогизируемого документа известны заглавие и сведения о месте и годе издания - в поле [[454 |454]] встроены поля [[200 |200]] и [[210|210]].
Приклад 1:
:[[200 |200]] 1#$aЯ воспитываю ребенка:[[454|454 ]] #1$12001#$aJ’eleve mon enfant$1210##$aParis$d1987 $1700##$aPernoud$bL.$gLaurence «Я воспитываю ребенка» является переводом «J’eleve mon enfant».
:В базе данных нет оригинала, поэтому поле [[454 |454]] содержит достаточное количество данных для составления полной ссылки на оригинал. Из этого поля генерируется примечание «Перевод издания: », и может быть проведен поиск по данным об оригинале.
== Див. також ==