Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

200 Назва та відомості про відповідальність

1426 байтів додано, 00:34, 6 грудня 2018
Див. також
: [[600]] #1 $3RU\NLR\auth\66152445$aГевара$gЭрнесто Че$bЭ.$f1928 - 1967$2nlr_sh
: [[700]] #1 $aГавриков$bЮ. П.$gЮрий Павлович$4070
 
''EX 4''
:[[200]] '''1#$aIndustrial steam locomotives of Germany and Austria$dDampfloks auf Industriebahnen der BRD, DDR, und Österreich$fcompiled by Brian Rumary$gGerman translations by M. Spellen$zger'''
:[[510]] '''1#$aDampfloks auf Industriebahnen der BRD, DDR, und Österreich$zger'''
:The item has a parallel title that is coded as German. An added entry is required for the parallel title, so it is repeated in field 510. Code for German is derived from ISO 639-2, so subfield $2 is not used.
 
''EX 27''
:[[200]] '''1#$aGhid de conversaţie român-găgăuz$dRomınca-gagauzca lafetmäk kiyadı$fDr. Todur Angheli$zgag$2iso639-3'''
:Romanian-Gagauz phrasebook. The item has a parallel title in Gagauz language. The code for Gagauz is derived from ISO 639-3, thereof the source of code is indicated in subfield $2.
 
''EX 28''
:[[200]] '''1#$aМифы, сказки, предания манси (вогулов)$dМаньси махум ялпын мoйтыт, нас мoйтыт, йис потрыт$eв записях 1889, 1952, 1958 - 1960, 1968, 1978, 1992, 2002 гг.$f[подгот. текстов, пер., вступ. ст., коммент., указ., слов., сост. компакт-диска Е.И. Ромбандеевой]$zvog$2knia'''
:Collection of Mansi myths, folktales and legends. Parallel title is in Mansi language. The code for Mansi is derived from GOST 7.75-97 indicated in subfield $2.
== Див. також ==