Відмінності між версіями «453 Перекладено як …»
Dubyk (обговорення • внесок) |
Dubyk (обговорення • внесок) (→Приклади) |
||
Рядок 34: | Рядок 34: | ||
:700 #1$aSholokov$bMikhail | :700 #1$aSholokov$bMikhail | ||
:В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”. | :В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”. | ||
+ | |||
+ | приклад 3 | ||
+ | : 2001 $aКонцентрация і ціни | ||
+ | :453 1$12001 $aConcentration and price | ||
+ | |||
+ | приклад 4 | ||
+ | : 2001 $aРадянський експорт | ||
+ | :453 1$12001 $aExportаtions sovietiques | ||
+ | :Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом. | ||
+ | |||
+ | приклад 5 | ||
+ | : 2001#$aПіднята цілина. . . | ||
+ | :453#1$12001#$aHarvest on Don$1700#1$aSholokov$bM.$gMikhail | ||
+ | |||
+ | приклад 6 | ||
+ | : 2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас | ||
+ | :453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб | ||
+ | :В записі на оригінал документа є поле 453, з якого може генеруватися примітка "Переклад". | ||
+ | |||
+ | приклад 7 | ||
+ | : 2001#$aНаука в Росії | ||
+ | :311##$aПвністю перекладається на англійську мову і видається під заголовком 'Science in Russia' | ||
+ | :453#0$1001номер запису на видання 'Science in Russia' | ||
== Див. також == | == Див. також == |
Версія за 15:24, 6 липня 2018
Зміст
453 Перекладено як …
Тег: 453
Назва поля: Перекладено як …
Інші назви: Перевод (рос.), Преведено като (болг.), Traduit sous le titre (фр.), Prevod ali izdaja v drugem jeziku (словен.), Altre edizioni (італ.)
Наведені нижче специфікації є доповненням до відомостей, які є у блоці 4--, розділ „Структура зв’язку записів“.
Визначення поля
Поле використовується для створення зв’язку між каталогізованим документом та його перекладом.
Наявність
ФАКУЛЬТАТИВНЕ
ПОВТОРЮЄТЬСЯ
Співвіднесені п/пп
- 454 ПЕРЕКЛАД З
- Поле 454 використовується для відображення відношень, визначених у полі 453. Може використовуватись у запису перекладу для створення зв’язку з оригіналом.
Приклади
EX 1A Техніка вставлених полів
- 200 1#$aPodniataia tselina ...
- 453 #1$1001B78-17841$12001#$aHarvest on the Don$1700#1$aSholokov$bMikhail
- 700 #1$aSholokov$bMikhail
EX 1B: Техніка стандартних підполів
- 200 1#$aPodniataia tselina ...
- 453 #1$0B78-17841$tHarvest on the Don$aSholokov, Mikhail
- 700 #1$aSholokov$bMikhail
- В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.
приклад 3
- 2001 $aКонцентрация і ціни
- 453 1$12001 $aConcentration and price
приклад 4
- 2001 $aРадянський експорт
- 453 1$12001 $aExportаtions sovietiques
- Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом.
приклад 5
- 2001#$aПіднята цілина. . .
- 453#1$12001#$aHarvest on Don$1700#1$aSholokov$bM.$gMikhail
приклад 6
- 2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас
- 453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб
- В записі на оригінал документа є поле 453, з якого може генеруватися примітка "Переклад".
приклад 7
- 2001#$aНаука в Росії
- 311##$aПвністю перекладається на англійську мову і видається під заголовком 'Science in Russia'
- 453#0$1001номер запису на видання 'Science in Russia'
Див. також
- 453 Перекладено як (УКРМАРК, НБУВ)
- 453 Перекладено як … (БД УКРМАРК)
- 453 Перевод, RUSMARC (рос.)
- 453 Перевод, BELMARC (рос.)
- 453 Преведено като, СБИР (болг.)
- 453 Traduit sous le titre, BnF (фр.)
- 453 Prevod ali izdaja v drugem jeziku, IZUM (словен.)
- Altre edizioni, Unimarc-IT (італ.)