Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Відмінності між версіями «303 Примітки, що відносяться до описової інформації»

(Співвіднесені п/пп)
(Приклади)
Рядок 46: Рядок 46:
  
 
EX 1
 
EX 1
:303 ##$aWith a card listing abbreviations and symbols
+
:[[303|303]] ##$aWith a card listing abbreviations and symbols
 
:An accompanying material note.
 
:An accompanying material note.
  
 
EX 2
 
EX 2
:303 ##$aIncludes advertising matter
+
:[[303|303]] ##$aIncludes advertising matter
 
:An informal contents note.
 
:An informal contents note.
  
 
Приклад 1
 
Приклад 1
:303 ## $aИмеется два титульных листа на рус. и лат. яз.
+
:[[303|303]] ## $aИмеется два титульных листа на рус. и лат. яз.
  
 
Приклад 2:
 
Приклад 2:
:303 ## $aОглавление части 1 помещено в конце части 2.
+
:[[303|303]] ## $aОглавление части 1 помещено в конце части 2.
  
 
Приклад 3:
 
Приклад 3:
:303 ## $aТекст параллельно на рус. и лат. яз.
+
:[[303|303]] ## $aТекст параллельно на рус. и лат. яз.
  
 
Приклад 4:
 
Приклад 4:
:303 ## $aОглавление помещено в конце издания. После оглавления слова: Finis partis tertiae
+
:[[303|303]] ## $aОглавление помещено в конце издания. После оглавления слова: Finis partis tertiae
  
 
Приклад 5:
 
Приклад 5:
:303 ##$аЗаглавие и текст парал. на рус. и пол. яз.
+
:[[303|303]] ##$аЗаглавие и текст парал. на рус. и пол. яз.
  
 
приклад 1
 
приклад 1
: 303 ## $aЄ два титульні листи на рос. та лат. мов.
+
: [[303|303]] ## $aЄ два титульні листи на рос. та лат. мов.
  
 
приклад 2
 
приклад 2
: 303 ## $aЗаголовок частини 1 поміщено в кінці частини 2.
+
: [[303|303]] ## $aЗаголовок частини 1 поміщено в кінці частини 2.
  
 
приклад 3
 
приклад 3
: 303 ## $aТекст паралельно на рос. та лат. мов.
+
: [[303|303]] ## $aТекст паралельно на рос. та лат. мов.
  
 
приклад 4
 
приклад 4
: 303 ## $aЗаголовок поміщено в кінці видання. Після змісту слова: Finis partis tertiae
+
: [[303|303]] ## $aЗаголовок поміщено в кінці видання. Після змісту слова: Finis partis tertiae
  
 
приклад 5
 
приклад 5
: 303 ##$aЗаголовок і текст парал. на рос. і пол. мов.
+
: [[303|303]] ##$aЗаголовок і текст парал. на рос. і пол. мов.
  
 
== Див. також ==
 
== Див. також ==

Версія за 14:43, 1 жовтня 2018

303 Примітки, що відносяться до описової інформації

Тег: 303

Назва поля: Примітки, що відносяться до описової інформації

Інші назви: Загальні примітки, що відносяться до описової інформації (укр.) Общие примечания, относящиеся к описательной информации (рос.), Общи забележки, отнасящи се до библиографската информация (болг.), Note générale sur la description bibliographique (фр.), Note generali riferite alle informazioni descrittive (італ.)

Визначення поля

Поле містить примітки, що відносяться до опису документа.

Наявність

Факультативне

Повторюється

За необхідності наведення більш однієї примітки, кожне з них записується в повторюване поле 303.

Індикатори

Індикатор 1: пробіл (не визначено)

Індикатор 2: пробіл (не визначено)

Підполя

$a Текст примітки

Обов'язкове за наявності поля.

Не повторюється

Примітки до змісту поля

Якщо примітки більш відповідають якому-небудь специфічному полю приміток, доцільніше використання цих полів замість поля 303 (Див. співвіднесені поля).

Співвіднесені п/пп

  • 304 Примітки, що відносяться до назви і відомостей про відповідальність
  • 305 Примітки, що відносяться до відомостей про видання і бібліографічну історію
  • 306 Примітки, що відносяться до публікації, умов розповсюдження
  • 308 Примітки, що відносяться до серії
  • 310 Примітки, що відносяться до палітурки та умов придбання
Доцільніше використання цих полів замість поля 303.

Приклади

EX 1

303 ##$aWith a card listing abbreviations and symbols
An accompanying material note.

EX 2

303 ##$aIncludes advertising matter
An informal contents note.

Приклад 1

303 ## $aИмеется два титульных листа на рус. и лат. яз.

Приклад 2:

303 ## $aОглавление части 1 помещено в конце части 2.

Приклад 3:

303 ## $aТекст параллельно на рус. и лат. яз.

Приклад 4:

303 ## $aОглавление помещено в конце издания. После оглавления слова: Finis partis tertiae

Приклад 5:

303 ##$аЗаглавие и текст парал. на рус. и пол. яз.

приклад 1

303 ## $aЄ два титульні листи на рос. та лат. мов.

приклад 2

303 ## $aЗаголовок частини 1 поміщено в кінці частини 2.

приклад 3

303 ## $aТекст паралельно на рос. та лат. мов.

приклад 4

303 ## $aЗаголовок поміщено в кінці видання. Після змісту слова: Finis partis tertiae

приклад 5

303 ##$aЗаголовок і текст парал. на рос. і пол. мов.

Див. також