Відмінності між версіями «Auth / 8 Мова точки доступу»
Dubyk (обговорення • внесок) (→Приклади) |
Dubyk (обговорення • внесок) (→Наявність) |
||
Рядок 21: | Рядок 21: | ||
Для позначення мови точки доступу використовується трьохсимвольний код. | Для позначення мови точки доступу використовується трьохсимвольний код. | ||
− | Коди мов див. у Додатку A до комунікативному формату. | + | Коди мов див. у [[Додаток A|Додатку A]] до комунікативному формату. |
==Приклади== | ==Приклади== |
Версія за 11:06, 21 грудня 2018
$8 Мова точки доступу
Тег: $8
Назва поля: Мова точки доступу
Інші назви: Язык точки доступа (рос.), Язык каталогизации и язык базовой точки доступа. (рос.), Jezik katalogizacije (словен.), Katalogavimo kalba ir pamatinio kreipties elemento kalba (литов.)
Визначення поля
Підполе ідентифікує мову точки доступу, якщо він відрізняється від мови каталогізації (мови посилань, приміток і т.д.), зазначеного в полі 100 (позиції 9-11). Підполе може використовуватися в полях блоків 2--, 4--, 5-- і 7--. Якщо у підполі код мови не вказується, то за замовчуванням вважається, що мова точки доступу, що міститься в підполі $ a даного поля, відповідає коду, наведеному в позиціях 9-11 поля 100 цього запису.
Детальніше про мову точки доступу див. паралельні дані.
Наявність
Повторюється для точки доступу, що містить дані на різних мовах.
Для позначення мови точки доступу використовується трьохсимвольний код.
Коди мов див. у Додатку A до комунікативному формату.
Приклади
Приклад 1.
- 100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
- 101 ##$afre$aeng
- 210 01$aCanada$bGroupe de travail du Ministre sur la protection des enfants en cas d'accidents de véhicules automobiles
- 710 01$8eng$aCanada$bMinister's Task Force on Crash Protection for Infant and Child Passengers in Motor Vehicles
Приклад 2.
- 100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
- 101 ##$afre$aeng$awel
- 102 ##$aZZ
- 230 ##$aAmi et Amile
- 730 ##$8eng$aAmis and Amiloun
- 730 ##$8wel$aAmlyn ac Amig
- Произведения, относящиеся к французской, английской и уэльской литературе(IFLA Anonymous Classics)
Приклад 3.
- 100 ##$a19960316arusy50######ca
- 210 02$8scr$aЗавод за геологика, хидрогеологика, геофизичка и геотехничка истраживanja$cБеоград
- 410 02$7ba$8eng$aInstitute for geological, hidrogeological, geophysical and geotechnical research$cBelgrade
- 410 02$aИнститут геологических, гидрогеологических, геофизических и геотехнических исследований$cБелград
Приклад 4.
- 100 ##$a19960316arusy50######ca
- 210 02$aРоссийская академия наук
- 710 02$7ba$8eng$aRussian academy of sciences
- 710 02$7ba$8fre$aAcademic de ciencias de Rusia
Приклад 5.
- Запис 1
- 001 111111
- 100 ##$a19960101arusy0179####ca
- 210 02$aПубличная б-ка им. М. Е.Салтыкова-Щедрина$cЛенинград
- 710 02$322222$7ba$8lat$aBibliotheca publica$cLeninopoli
- Запис 2
- 001 22222
- 100 ##$a19960101arusy0179####ca
- 210 02$7ba$8lat$aBibliotheca publica$cLeninopoli
- 710 02$3111111$7ca$8rus$aПубличная б-ка им. М. Е.Салтыкова-Щедрина$cЛенинград
Приклад 6.
Приклад 7.
- Запис 1
- 001 33333
- 100 ##$a19960101arusy0179####ca
- 200 #1$aПушкин$bА. С.$gАлександр Сергеевич$f1799-1837
- 700 #1$3444444$7ba$aPushkin$bA. S.$gAleksandr Sergeevich$f1799-1837
- Запис 2
- 001 44444
- 100 ##$a19960101arusy0179####ca
- 200 #1$7ba$aPushkin$bA. S.$gAleksandr Sergeevich$f1799-1837
- 400 #1$7ba$8fre$aPouchkin$bA.$gAlexandre$f1799-1837
- 400 #1$7ba$8ger$aPuschkin$bA. S.$gAlexander Sergejewitsch$f1799-1837
- 400 #1$7ba$8eng$aPushkin$bA.$gAlexander$f1799-1837
- 700 #1$3333333$7ba$8rus$aПушкин$bА. С.$gАлександр Сергеевич$f1799-1837
Приклад 8.
Приклад 9.
Приклад 10.
Приклад 11.
Приклад 12.
- 100 ##$a20030804arusy0189####ca
- 152 ##$aRCR
- 210 02$8ukr$aIнститут керамологiї$cОпiшне
- 410 02$5z$8ukr$aIнститут народознавства$cЛьвiв$bIнститут керамологiї
Див. також
- UNIMARC для авторитетних нормативних записів
- Контрольні підполя
- $8 Язык точки доступа, RUSMARC/Authorities (рос.)
- $8 – Язык каталогизации и язык базовой точки доступа, BELMARC/Authorities (рос.)
- Podpolje 8 - Jezik katalogizacije, COMARC_A, IZUM (словен.)