Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Відмінності між версіями «453 Перекладено як …»

(Приклади)
Рядок 34: Рядок 34:
 
:700 #1$aSholokov$bMikhail
 
:700 #1$aSholokov$bMikhail
 
:В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.
 
:В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.
 +
 +
приклад 3
 +
: 2001 $aКонцентрация і ціни
 +
:453 1$12001 $aConcentration and price
 +
 +
приклад 4
 +
: 2001 $aРадянський експорт
 +
:453 1$12001 $aExportаtions sovietiques
 +
:Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом.
 +
 +
приклад 5
 +
: 2001#$aПіднята цілина. . .
 +
:453#1$12001#$aHarvest on Don$1700#1$aSholokov$bM.$gMikhail
 +
 +
приклад 6
 +
: 2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас
 +
:453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб
 +
:В записі на оригінал документа є поле 453, з якого може генеруватися примітка "Переклад".
 +
 +
приклад 7
 +
: 2001#$aНаука в Росії
 +
:311##$aПвністю перекладається на англійську мову і видається під заголовком 'Science in Russia'
 +
:453#0$1001номер запису на видання 'Science in Russia'
  
 
== Див. також ==
 
== Див. також ==

Версія за 16:24, 6 липня 2018

453 Перекладено як …

Тег: 453

Назва поля: Перекладено як …

Інші назви: Перевод (рос.), Преведено като (болг.), Traduit sous le titre (фр.), Prevod ali izdaja v drugem jeziku (словен.), Altre edizioni (італ.)

Наведені нижче специфікації є доповненням до відомостей, які є у блоці 4--, розділ „Структура зв’язку записів“.

Визначення поля

Поле використовується для створення зв’язку між каталогізованим документом та його перекладом.

Наявність

ФАКУЛЬТАТИВНЕ

ПОВТОРЮЄТЬСЯ

Співвіднесені п/пп

  • 454 ПЕРЕКЛАД З
Поле 454 використовується для відображення відношень, визначених у полі 453. Може використовуватись у запису перекладу для створення зв’язку з оригіналом.

Приклади

EX 1A Техніка вставлених полів

200 1#$aPodniataia tselina ...
453 #1$1001B78-17841$12001#$aHarvest on the Don$1700#1$aSholokov$bMikhail
700 #1$aSholokov$bMikhail

EX 1B: Техніка стандартних підполів

200 1#$aPodniataia tselina ...
453 #1$0B78-17841$tHarvest on the Don$aSholokov, Mikhail
700 #1$aSholokov$bMikhail
В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.

приклад 3

2001 $aКонцентрация і ціни
453 1$12001 $aConcentration and price

приклад 4

2001 $aРадянський експорт
453 1$12001 $aExportаtions sovietiques
Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом.

приклад 5

2001#$aПіднята цілина. . .
453#1$12001#$aHarvest on Don$1700#1$aSholokov$bM.$gMikhail

приклад 6

2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас
453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб
В записі на оригінал документа є поле 453, з якого може генеруватися примітка "Переклад".

приклад 7

2001#$aНаука в Росії
311##$aПвністю перекладається на англійську мову і видається під заголовком 'Science in Russia'
453#0$1001номер запису на видання 'Science in Russia'

Див. також