Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Зміни

Auth / 101 Мова об’єкта

6756 байтів додано, 11:12, 8 серпня 2018
Приклади
==Приклади==
Приклад 1.
 
100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
101 ##$aeng
152 ##$aAFNOR
200 #1$aMaclean$bIan$f19..-….$cExpert auprès de I´UNESCO
 
Приклад 2.
 
100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
101 ##$afre$leng$lger
152 ##$aAFNOR
200 #1$aMasson$bAndré$f1930-…
 
André Masson переводит произведения с английского или немецкого на французский.
 
Приклад 3.
 
100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
101 ##$amul
152 ##$aAFNOR
210 12$aCongrés européen de systémique$d1$f1989$eLausanne, Suisse
 
Приклад 4.
 
100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
101 ##$amyn
152 ##$aAFNOR
230 ##$8myn$aChilam Balam
 
Chilam Balam - общее название 14-ти текстов на языке майя, записанных в латинской графике. Запись используется в каталоге, в котором не реализована модель FRBR; принятая точка доступа записана в поле 230 (а не 231).
 
Приклад 5.
 
100 ##$a20011113arusy0189####ca
101 ##$arus$alez
152 ##$aRCR
200 #0$aЕтим Эмин$f1838-1884
300 0#$aЛезгинский поэт (наст. имя Магомед-Этим). Первым начал писать стихи на родном языке.
 
Приклад 6.
 
100 ##$a20040419arusy0189####ca
101 ##$atuk$aper
152 ##$aRCR
200 #1$aБайрамхан$bМ.$gМухаммад$f1504-1561
300 0#$aТуркменский поэт и государственный деятель в Империи Великих Моголов. Писал на фарси, но большинство произведений на туркменском языке.
 
Приклад 7.
 
100 ##$a19990524arusy0189####ca
101 ##$alat
152 ##$aRCR
200 #0$aЭразм Роттердамский$f1469-1536
300 0#$aГуманист эпохи Возрождения (глава "северных гуманистов"), филолог, писатель, богослов. Писал на лат. языке.
 
Приклад 8.
 
100 ##$a20061122arusy50######ca
101 ##$aurd
152 ##$aRCR
200 #1$aЧандар$bК.$f1913-1977$gКришан
300 0#$aИндийский писатель-прозаик. Все произв. авт. написаны на языке урду
 
Приклад 9А.
 
100 ##$aYYYYMMDDahrvy0103####ba
101 ##$aeng$chrv
152 ##$aPPIAK
230 ##$aUliks$mhrv. prijevod
 
Перевод романа Дж.Джойса «Улисс» на хорватский язык. Запись используется в каталоге, в котором не реализована модель FRBR; заглавие записано в поле 230.
 
Приклад 9Б.
 
100 ##$aYYYYMMDDahrvy0103####ba
101 1#$ahrv$ceng
152 ##$aPPIAK
242 ## $1001[Идентификатор авторитетной записи на произведение]$1200#1$aJoyce$bJames$1232##$aUlysses$mhrv. prijevod
 
Перевод романа Дж.Джойса «Улисс» на хорватский язык. Запись используется в каталоге, в котором реализована модель FRBR; имя / заглавие выражения записано в поле 242.
 
Приклад 10.
 
100 ##$aYYYYMMDDaengy01######ba
101 ##$afre$ceng
152 ##$aAFNOR
230 ##$a#NSB#Le #NSE#malade imaginaire$mEnglish & French
 
Приклад 11А.
 
100 ##$aYYYYMMDDarusy50######ca
101 ##$arus
152 ##$aRCR
230 ##$aБорис Годунов
 
Запись используется в каталоге, в котором не реализована модель FRBR; заглавие записано в поле 230.
 
Приклад 11Б.
 
100 ##$aYYYYMMDDarusy50######ca
101 0#$arus
152 ##$aRCR
242 ## $1001[Идентификатор авторитетной записи на произведение]$1200#1$aПушкин$bА.С.$gАлександр Сергеевич$f1799-1837$1241##$aБорис Годунов
 
Выражение трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов» на оригинальном языке. Запись используется в каталоге, в котором реализована модель FRBR; имя / заглавие выражения записано в поле 242.
 
Приклад 12.
 
100 ##$aYYYYMMDDarusy50######ca
101 ##$aper
152 ##$aRCR
231 ##$aЛахорский тафсир
 
Приклад 13.
 
100 ##$aYYYYMMDDarusy50######ca
101 ##$aeng
152 ##$aRCR
241 ## $1001RU\NLR\AUTH\7710596$1200#1$aКэрролл$bЛ.$f1832 - 1898$gЛьюис
$1231##$aАлиса в Стране Чудес
 
Приклад 14.
 
100 ##$aYYYYMMDDarusy50######ca
101 1#$aeng$crus
152 ##$aRCR
242 ## $1001WXXXR$1200#1$aШекспир$bУ.$f1564-1616$gУильям$4070
$1232##$aРомео и Джульетта$mрус.$wБ.Л. Пастернак
 
Запись описывает выражение - перевод трагедии У.Шекспира "Ромео и Джульетта" на русский язык.
 
Приклад 15.
 
100 ##$aYYYYMMDDafrey01######ba
101 2#$afre$aeng$cfre
152 ##$aAFNOR
242 ## $1001[Идентификатор авторитетной записи на произведение]$1200#1$aMolière$f1622-1673$1232##$a≠NSB≠Le ≠NSE≠malade imaginaire$mfrançais-anglais
 
Выражение пьесы Мольера «Мнимый больной» на двух языках (французском языке, который является оригинальным языком произведения, и английском языке). Французский язык указан как язык объекта ($a) и язык оригинального выражения произведения ($c). Английский язык указан как язык объекта ($a).
 
Приклад 16.
 
100 ##$aYYYYMMDDarusy0102####ca
101 0#$aeng$jfre$jdan
152 ##$aRCR
242 ## $1001[Идентификатор авторитетной записи на произведение]$1200#1$aGreenaway$gPeter$4300$1231##$aA zed and two noughts
 
«A Zed & Two Noughts» («Зед и два нуля») – фильм режиссера Питера Гринуэя. Запись описывает выражение на оригинальном языке (английском), с субтитрами на французском и датском языках.
== Див. також ==