Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

454 Перекладено з …

Версія від 16:11, 5 жовтня 2018, створена Dubyk (обговореннявнесок) (Приклади)

454 Перекладено з …

Тег: 454

Назва поля: Перекладено з …

Інші назви: Оригинал (перевода) (рос.), Превод на (болг.), Est une traduction de (фр.), Izvirnik (pri prevodu) (словен.), Altre edizioni (італ.)

Наведені нижче специфікації є доповненням до відомостей, які є у блоці 4--, розділ „Структура зв’язку записів“.

Визначення поля

Поле використовується для створення зв’язку між каталогізованим документом, який є перекладом, і його оригіналом.

Константа виведення: «Переклад видання:».

Наявність

ФАКУЛЬТАТИВНЕ

НЕ ПОВТОРЮЄТЬСЯ

Співвіднесені п/пп

  • 453 ПЕРЕКЛАДЕНО ЯК
Поле 453 використовується для відображення відношень, визначених у полі 454. Може використовуватись у запису оригіналу для створення зв’язку з перекладом.

Приклади

EX 1A: Техніка вставлених полів

200 1#$aAutomatic inspection systems for industry ...
454 #1$12001#$aIntelligente Messsysteme zur Automatisierung technischer Prozesse$1210##$aDortmund$cDOK$d1981$1700#1$ aBretschi$bJurgen

EX 1B: Техніка стандартних підполів

200 1#$aAutomatic inspection systems for industry ...
454 #1$tIntelligente Messsysteme zur Automatisierung technischer Prozesse$cDortmund $d1981$aBretschi, Jurgen
Automatic inspection systems for industry є перекладом Intelligente Messsysteme zur Automatisierung technischer Prozesse. Оригінал не присутній у базі даних, але поле 454 вміщує достатньо даних для створення повного посилання.

приклад 3

2001 $aConcentration and price
454 1$12001 $aКонцентрация і ціни

приклад 4

2001 $aExportаtions sovietiques
454 1$12001 $aРадянський експорт
Встановлюється зв’язок перекладу з оригіналом.

приклад 5

2001#$aЯ виховую дитину. . .
454#1$12001#$aJ'eleve mon enfant$1210##$aParis$d1987$1700##$aPernoud$bL.$gLaurence
"Я виховую дитину" є перекладом "J'eleve mon enfant". В базі даних немає оригіналу, тому поле 454 містить достатню кількість даних для складання повного посилання на оригінал. З цього поля може генеруватися примітка "Переклад видання:.', але пошук за відомостями про оригінал не може бути проведений.

Приклад 1

Сделайте сами в квартире и на даче : [сборник] / пер. с чеш. и словац. Р. Н. Горской ; под ред. Е. К. Гай. - 2-е изд. - Москва : Стройиздат, 1987. - 288 с. : ил. ; 22 см. - (Сделай сам).
Загл. ориг.: Urob si doma a v chate. - 50000 экз.
200 1# $aСделайте сами в квартире и на даче$e[сб.]$fперевод с чешского и словацкого Р. Н. Горской$gпод ред. Е. К. Гай
...
300 ##$aЗагл. ориг.: Urob si doma a v chate
454 #0$12001#$aUrob si doma a v chate
У оригинала каталогизируемого документа известно только заглавие, поэтому в 454 встроено только 200$a. Индикатор поля 454 установлен = 0, т.к. соответствующее примечание выводится из 300 поля.

Приклад 2

Леске, Моника и др.
Почему имеет смысл спорить о понятиях : [перевод с немецкого] / М. Леске, Г. Редлов, Г. Штилер ; [послесл. С. Н. Мареева, Л. К. Науменко]. - Москва : Политиздат, 1987. - 287 с. ; 17 см. - (Над чем работают, о чем спорят философы).
Пер. изд.: Warum es sich lohnt, um Begriffe zu streiten / Monika Leske, Gotz Redlow, Gottfried Stiehler. - Berlin, 1982 . - 70000 экз.
200 1# $aПочему имеет смысл спорить о понятиях$e[перевод с немецкого]$fМ. Леске, Г. Редлов, Г. Штилер$g[послесл. С. Н. Мареева, Л. К. Науменко]
300 ## $aПер. изд.: Warum es sich lohnt, um Begriffe zu streiten / Monika Leske, Gotz Redlow, Gottfried Stiehler. - Berlin,1982
454 #0 $12001#$aWarum es sich lohnt, um Begriffe zu streiten$fMonika Leske, Gotz Redlow, Gottfried Stiehler$1210##$aBerlin$d1982
У оригинала каталогизируемого документа известны заглавие и сведения о месте и годе издания - в поле 454 встроены поля 200 и 210.

Приклад 1:

200 1#$aЯ воспитываю ребенка
454 #1$12001#$aJ’eleve mon enfant$1210##$aParis$d1987 $1700##$aPernoud$bL.$gLaurence «Я воспитываю ребенка» является переводом «J’eleve mon enfant».
В базе данных нет оригинала, поэтому поле 454 содержит достаточное количество данных для составления полной ссылки на оригинал. Из этого поля генерируется примечание «Перевод издания: », и может быть проведен поиск по данным об оригинале.

Див. також