Auth / 8 Мова точки доступу

Матеріал з unimarc.org.ua
Перейти до: навігація, пошук

$8 Мова точки доступу

Тег: $8

Назва поля: Мова точки доступу

Інші назви: Мова каталогізації і мова базової точки доступу (укр.), Язык точки доступа (рос.), Язык каталогизации и язык базовой точки доступа. (рос.), Jezik katalogizacije (словен.), Katalogavimo kalba ir pamatinio kreipties elemento kalba (литов.)

Визначення поля

Підполе ідентифікує мову точки доступу, якщо вона відрізняється від мови каталогізації (мови посилань, приміток і т.д.), зазначеної в полі 100 (позиції 9-11). Підполе може використовуватися в полях блоків 2--, 4--, 5-- і 7--. Якщо у підполі код мови не вказується, то за замовчуванням вважається, що мова точки доступу, що міститься в підполі $a даного поля, відповідає коду, наведеному в позиціях 9-11 поля 100 цього запису.

Детальніше про мову точки доступу див. Паралельні дані.

Підполе ідентифікує мову каталогізації і мову базової точки доступу. Позначення мови може бути використано в полях блоків 2--, 4--, 5-- (див. Розділи «Визначення» та «Загальні положення», п. 9). Базова точка доступу - це така частина найменування, що утворює точку доступу, яка є іменем об'єкта, але не включає до свого складу характеризуючі дані. Наприклад, в точці доступу

200 #1$aNiesiolowski$bKazimierz Ignacy$cпісьменнік$cграмадскі дзеяч$fкаля 1676-пасля 1752

базовою точкою доступу є $aNiesiolowski$bKazimierz Ignacy, причому мова цієї базової частини - польська. Оскільки мовою каталогізації є білоруська, характеризуючі дані наведені на білоруській мові, а саме: $cпісьменнік$cграмадскі дзеяч$fкаля 1676-пасля 1752.

Наявність

Повторюється для точки доступу, що містить дані різними мовами.

Для позначення мови точки доступу використовується трьохсимвольний код.

Коди мов див. у Додатку A до комунікативному формату.

Примітки до вмісту підполя

Підполе $8 включає 6 позицій символів (що позначаються як $8/0, $8/1 і т. д) Перша група з трьох символів визначає мову каталогізації, на якій складено запис. Друга група з трьох символів специфікує мову базової точки доступу. У підполі використовуються трьохсимвольні коди мов по ГОСТ 7.75-97 (ISO 639-2), наведені в Додатку А.

Оскільки функції кодів мов в підполі $8 залежать від займаної ними позиції в підполі, всі позиції підполя повинні бути заповнені або значущими кодами, або символом-заповнювачем (|).

Застосування підполя $8 в полях блоку 5хх має таке обмеження: в полі блоку 5хх підполі $8 може бути внесено тільки в тому випадку, якщо воно присутнє в полі блоку 2хх пов'язаного авторитетного запису (див. Приклад 2).

Фіксована довжина елементів даних:

Найменування елемента даних Кількість символів Позиції символів
Мова каталогізації 3 0-2
Мова базової точки доступу 3 3-5

Приклади

Приклад 1.

100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
101 ##$afre$aeng
210 01$aCanada$bGroupe de travail du Ministre sur la protection des enfants en cas d'accidents de véhicules automobiles
710 01$8eng$aCanada$bMinister's Task Force on Crash Protection for Infant and Child Passengers in Motor Vehicles

Приклад 2.

100 ##$aYYYYMMDDafrey0103####ba
101 ##$afre$aeng$awel
102 ##$aZZ
230 ##$aAmi et Amile
730 ##$8eng$aAmis and Amiloun
730 ##$8wel$aAmlyn ac Amig
Произведения, относящиеся к французской, английской и уэльской литературе(IFLA Anonymous Classics)

Приклад 3.

100 ##$a19960316arusy50######ca
210 02$8scr$aЗавод за геологика, хидрогеологика, геофизичка и геотехничка истраживanja$cБеоград
410 02$7ba$8eng$aInstitute for geological, hidrogeological, geophysical and geotechnical research$cBelgrade
410 02$aИнститут геологических, гидрогеологических, геофизических и геотехнических исследований$cБелград

Приклад 4.

100 ##$a19960316arusy50######ca
210 02$aРоссийская академия наук
710 02$7ba$8eng$aRussian academy of sciences
710 02$7ba$8fre$aAcademic de ciencias de Rusia

Приклад 5.

Запис 1
001 111111
100 ##$a19960101arusy0179####ca
210 02$aПубличная б-ка им. М. Е.Салтыкова-Щедрина$cЛенинград
710 02$322222$7ba$8lat$aBibliotheca publica$cLeninopoli
Запис 2
001 22222
100 ##$a19960101arusy0179####ca
210 02$7ba$8lat$aBibliotheca publica$cLeninopoli
710 02$3111111$7ca$8rus$aПубличная б-ка им. М. Е.Салтыкова-Щедрина$cЛенинград

Приклад 6.

100 ##$a19960316arusy0179####ca
210 02$7ba$8eng$aJunion achievment, корпорация$cКолорадо-Спрингс

Приклад 7.

Запис 1
001 33333
100 ##$a19960101arusy0179####ca
200 #1$aПушкин$bА. С.$gАлександр Сергеевич$f1799-1837
700 #1$3444444$7ba$aPushkin$bA. S.$gAleksandr Sergeevich$f1799-1837
Запис 2
001 44444
100 ##$a19960101arusy0179####ca
200 #1$7ba$aPushkin$bA. S.$gAleksandr Sergeevich$f1799-1837
400 #1$7ba$8fre$aPouchkin$bA.$gAlexandre$f1799-1837
400 #1$7ba$8ger$aPuschkin$bA. S.$gAlexander Sergejewitsch$f1799-1837
400 #1$7ba$8eng$aPushkin$bA.$gAlexander$f1799-1837
700 #1$3333333$7ba$8rus$aПушкин$bА. С.$gАлександр Сергеевич$f1799-1837

Приклад 8.

100 ##$a19961105arusy0179####ca
200 #1$aБоттингер$bГ.$gГуго$f1880-1934
400 #1$7ba$8lat$aDesiderius

Приклад 9.

100 ##$a19961105arusy0179####ca
210 02$aАкадемия естествознания$cГалле
410 02$7ba$8lat$aLeopoldina

Приклад 10.

100 ##$a19961105arusy0179####ca
230 ##$aГумане вите$lэнциклика
430 #1$7ba$8lat$aHumanae vitae

Приклад 11.

100 ##$a19960101arusy0179####ca
250 ##$7ba$8lat$aSpina bifida
550 ##$5g$aПозвоночник$хАномалии

Приклад 12.

100 ##$a20030804arusy0189####ca
152 ##$aRCR
210 02$8ukr$aIнститут керамологiї$cОпiшне
410 02$5z$8ukr$aIнститут народознавства$cЛьвiв$bIнститут керамологiї

Приклад 1:

100 ## $a19991114abely50######ca0
200 #1 $aБыкаў$bВ.$gВасіль$cпісьменнік$f1924–2003
340 ## $bБеларускі празаік, драматург, дзяржаўны дзеяч. Член СП СССР з 1959 г. Народны пісьменнік БССР (1980). Герой Сацыялістычнай Працы (1984). Лаўрэат Літаратурнай прэміі імя Я. Коласа (1964), Дзяржаўнай прэміі СССР (1974), Дзяржаўнай прэміі БССР ім. Я. Коласа (1978), Ленінскай прэміі (1986). Піша на беларускай і рускай мовах.
400 #1 $5f$aБыкаў$bВ. У.$gВасіль Уладзіміравіч$f1924–2003
400 #0 $aВасіль Быкаў$f1924–2003
400 #1 $7ca0yba0b$8beleng$aBykau$bV.$gVasil$f1924–2003
400 #1 $7ca0yba0b$8belpol$aBykau$bW.$gWasil$f1924–2003
400 #1 $7ca0yba0b$8belger$aBykau$bW.$gWassil$f1924–2003
Примечание к примеру 1:
Принятая точка доступа на имя лица приводится на белорусском языке, вариантные точки доступа на других языках даны в полях 400, в которых эти другие языки зафиксированы в позициях 3-5 подполя $8.

Приклад 2:

Запис 1
001 BY-NBCB-ar2101
100 ## $a19991119abely50######ca0
101 ## $abel$arus$aspa
102 ## $aBY
120 ## $aba
200 #1 $aШэрман$bК. Р.$gКарлас Рыгоравіч$cпісьменнік
340 ## $aБеларускі паэт, перакладчык, крытык. Нарадзіўся ва Уругваі ў сям’і ўраджэнца г. Пінска, які ў 20-я гг. выехаў у Амерыку. У 1956 г. разам з сям’ёй вярнуўся ў Беларусь. Жыве ў Мінску. Піша на іспанскай, рускай, беларускай мовах.
500 #1 $3BY-NBCB-ar2102$5w$aШерман$bК. Г.$gКарлос Григорьевич$cбелорусский писатель
500 #1 $3BY-NBCB-ar2103$7ca0yba0y$8belspa$aSherman$bC.$gCarlos
Запис 2
001 BY-NBCB-ar2102
100 ## $a19991119arusy50######ca0
101 ## $abel$arus$aspa
102 ## $aBY
120 ## $aba
200 #1 $aШерман$bК. Г.$gКарлос Григорьевич$cбелорусский писатель
500 #1 $3BY-NBCB-ar2101$5w$aШэрман$bК. Р.$gКарлас Рыгоравіч$cбеларускі пісьменнік
500 #1 $3BY-NBCB-ar2103$5w$7ca0yba0y$8belspa$aSherman$bC.$gCarlos$cбеларускі пісьменнік
Запис 3
001 BY-NBCB-ar2103
100 ## $a19991119abely50######ca0
101 ## $abel$arus$aspa
102 ## $aBY
120 ## $aba
200 #1 $7ca0yba0y$8belspa$aSherman$bC.$gCarlos$cбеларускі пісьменнік
500 #1 $3BY-NBCB-ar2101$5w$aШэрман$bК. Р.$gКарлас Рыгоравіч$cбеларускі пісьменнік
500 #1 $3BY-NBCB-ar2102$5w$aШерман$bК. Г.$gКарлос Григорьевич$cбелорусский писатель
Примечание к примеру 2:
Принятые точки доступа на белорусском, русском и испанском языках связаны взаимно посредством полей 500, но подполе $8 применяется только для точки доступа на испанском языке.

Приклад 3:

Запис 1 (на русском языке)
001 BY-NLB-ar5503
100 ## $a19991119arusy50######ca0
101 ## $arus$aeng
102 ## $aBY$aRU
150 ## $ay$b1
210 10 $a«Полупроводниковые лазеры и системы на их основе»$gбелорусско-российский семинар $d3 $f1999 $eМинск
400 12 $7ca0yba0y $8ruseng $a«Semiconductor lasers and systems», Belarusian-Russian workshop$d3$f1999$eMinsk

Див. також