Відкрити головне меню

unimarc.org.ua β

Відмінності між версіями «453 Перекладено як …»

(Співвіднесені п/пп)
(Приклади)
Рядок 27: Рядок 27:
  
 
EX 1A Техніка вставлених полів
 
EX 1A Техніка вставлених полів
:200 1#$aPodniataia tselina ...
+
:[[200|200]] 1#$aPodniataia tselina ...
:453 #1$1001B78-17841$12001#$aHarvest on the Don$1700#1$aSholokov$bMikhail
+
:[[453|453]] #1$1001B78-17841$12001#$aHarvest on the Don$1700#1$aSholokov$bMikhail
:700 #1$aSholokov$bMikhail
+
:[[700|700]] #1$aSholokov$bMikhail
  
 
EX 1B: Техніка стандартних підполів
 
EX 1B: Техніка стандартних підполів
:200 1#$aPodniataia tselina ...
+
:[[200|200]] 1#$aPodniataia tselina ...
:453 #1$0B78-17841$tHarvest on the Don$aSholokov, Mikhail
+
:[[453|453]] #1$0B78-17841$tHarvest on the Don$aSholokov, Mikhail
:700 #1$aSholokov$bMikhail
+
:[[700|700]] #1$aSholokov$bMikhail
:В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.
+
:В запису документа російською мовою наявне поле [[453|453]], від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.
  
 
приклад 3
 
приклад 3
 
: 2001 $aКонцентрация і ціни
 
: 2001 $aКонцентрация і ціни
:453 1$12001 $aConcentration and price
+
:[[453|453]] 1$12001 $aConcentration and price
  
 
приклад 4
 
приклад 4
 
: 2001 $aРадянський експорт
 
: 2001 $aРадянський експорт
:453 1$12001 $aExportаtions sovietiques
+
:[[453|453]] 1$12001 $aExportаtions sovietiques
 
:Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом.
 
:Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом.
  
Рядок 53: Рядок 53:
 
: 2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас
 
: 2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас
 
:453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб
 
:453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб
:В записі на оригінал документа є поле 453, з якого може генеруватися примітка "Переклад".
+
:В записі на оригінал документа є поле [[453|453]], з якого може генеруватися примітка "Переклад".
  
 
приклад 7
 
приклад 7
Рядок 62: Рядок 62:
 
Приклад 1
 
Приклад 1
 
:    Хайдеггер, Мартин (1889-1976).
 
:    Хайдеггер, Мартин (1889-1976).
:        Бытие и время / Мартин Хайдеггер ; перевод [с нем.] В. В. Бибихина. - Москва : Ad Marginem, 1997. - XI, 451 с. ; 22 см.
+
:        Бытие и время / Мартин Хайдеггер ; перевод [с нем.] В. В. Бибихина. - Москва : Ad Marginem, 1997. - XI, [[451|451]] с. ; 22 см.
 
:        Перевод изд. : Sein und Zeit / von Martin Heidegger (Tubingen, 1993).
 
:        Перевод изд. : Sein und Zeit / von Martin Heidegger (Tubingen, 1993).
  
 
:    Heidegger, Martin (1889-1976).
 
:    Heidegger, Martin (1889-1976).
:        Sein und Zeit / von Martin Heidegger. - 17 Aufl. [Unverand. Nachdr. der 15., an Hand der Gesamtausg. durchges. Aufl. mit den Randbem. aus dem Handexemplar des Aut. im Anh.]. - Tubingen, 1993. - XIII, 445 с. ; 22 см.
+
:        Sein und Zeit / von Martin Heidegger. - 17 Aufl. [Unverand. Nachdr. der 15., an Hand der Gesamtausg. durchges. Aufl. mit den Randbem. aus dem Handexemplar des Aut. im Anh.]. - Tubingen, 1993. - XIII, [[445|445]] с. ; 22 см.
  
 
::          Запись на перевод
 
::          Запись на перевод
:    200  1#$aБытие и время$fМартин Хайдеггер$gперевод [с нем.] В. В. Бибихина
+
:    [[200|200]] 1#$aБытие и время$fМартин Хайдеггер$gперевод [с нем.] В. В. Бибихина
:    210  ##$aМосква$cAd Marginem$d1997
+
:    [[210|210]] ##$aМосква$cAd Marginem$d1997
:    300  ##$aПеревод изд. : Sein und Zeit / von Martin Heidegger (Tubingen, 1993)
+
:    [[300|300]] ##$aПеревод изд. : Sein und Zeit / von Martin Heidegger (Tubingen, 1993)
:    454  #0 $12001#$aSein und Zeit$fvon Martin Heidegger
+
:    [[454|454]] #0 $12001#$aSein und Zeit$fvon Martin Heidegger
 
:    $1210##$aTübingen$cNiemeyer$d1993
 
:    $1210##$aTübingen$cNiemeyer$d1993
 
:    $1700#1$aHeidegger$bM.$gMartin
 
:    $1700#1$aHeidegger$bM.$gMartin
:    700  #1$aХайдеггер$bM.$gМартин$f1889-1976
+
:    [[700|700]] #1$aХайдеггер$bM.$gМартин$f1889-1976
  
 
::          Запись на оригинал
 
::          Запись на оригинал
:    200  1#$aSein und Zeit$fvon Martin Heidegger
+
:    [[200|200]] 1#$aSein und Zeit$fvon Martin Heidegger
:    205  ## $a17 Aufl. [Unveränd. Nachdr. der 15., an Hand der Gesamtausg. durchges. Aufl. mit den Randbem. aus dem Handexemplar des Aut. im Anh.]
+
:    [[205|205]] ## $a17 Aufl. [Unveränd. Nachdr. der 15., an Hand der Gesamtausg. durchges. Aufl. mit den Randbem. aus dem Handexemplar des Aut. im Anh.]
:    210  ##$aTübingen$cNiemeyer$d1993
+
:    [[210|210]] ##$aTübingen$cNiemeyer$d1993
:    453  #0 $12001#$aБытие и время$fМартин Хайдеггер$gперевод [с нем.] В.В. Бибихина
+
:    [[453|453]] #0 $12001#$aБытие и время$fМартин Хайдеггер$gперевод [с нем.] В.В. Бибихина
 
:    $1210##$aМосква$cAd Marginem$d1997
 
:    $1210##$aМосква$cAd Marginem$d1997
 
:    $1700#1$aХайдеггер$bM.$gМартин
 
:    $1700#1$aХайдеггер$bM.$gМартин
:    700  #1$aHeidegger$bM.$gMartin$f1889-1976
+
:    [[700|700]] #1$aHeidegger$bM.$gMartin$f1889-1976
  
 
Приклад 4:
 
Приклад 4:
  
:200 1#$aПроблемы прогнозирования
+
:[[200|200]] 1#$aПроблемы прогнозирования
:311 ##$aЖурнал переводится на английский язык и издается в США издательством Интерпериодика под названием «Studies on Russian Economic Development»
+
:[[311|311]] ##$aЖурнал переводится на английский язык и издается в США издательством Интерпериодика под названием «Studies on Russian Economic Development»
:453 #0$1001BY-NLB-br10138$12001#$aStudies on Russian Economic Development
+
:[[453|453]] #0$1001BY-NLB-br10138$12001#$aStudies on Russian Economic Development
  
 
== Див. також ==
 
== Див. також ==

Версія за 21:47, 4 жовтня 2018

453 Перекладено як …

Тег: 453

Назва поля: Перекладено як …

Інші назви: Перевод (рос.), Преведено като (болг.), Traduit sous le titre (фр.), Prevod ali izdaja v drugem jeziku (словен.), Altre edizioni (італ.)

Наведені нижче специфікації є доповненням до відомостей, які є у блоці 4--, розділ „Структура зв’язку записів“.

Визначення поля

Поле використовується для створення зв’язку між каталогізованим документом та його перекладом.

Константа виведення: «Переклад іншою мовою:».

Наявність

ФАКУЛЬТАТИВНЕ

ПОВТОРЮЄТЬСЯ

Співвіднесені п/пп

  • 454 ПЕРЕКЛАД З
Поле 454 використовується для відображення відношень, визначених у полі 453. Може використовуватись у запису перекладу для створення зв’язку з оригіналом.

Приклади

EX 1A Техніка вставлених полів

200 1#$aPodniataia tselina ...
453 #1$1001B78-17841$12001#$aHarvest on the Don$1700#1$aSholokov$bMikhail
700 #1$aSholokov$bMikhail

EX 1B: Техніка стандартних підполів

200 1#$aPodniataia tselina ...
453 #1$0B78-17841$tHarvest on the Don$aSholokov, Mikhail
700 #1$aSholokov$bMikhail
В запису документа російською мовою наявне поле 453, від якого може бути згенерована примітка: “Перекладено як”.

приклад 3

2001 $aКонцентрация і ціни
453 1$12001 $aConcentration and price

приклад 4

2001 $aРадянський експорт
453 1$12001 $aExportаtions sovietiques
Встановлюється зв’язок оригіналу з перекладом.

приклад 5

2001#$aПіднята цілина. . .
453#1$12001#$aHarvest on Don$1700#1$aSholokov$bM.$gMikhail

приклад 6

2001#$aНа ростанях$eТрилогiя$fЯкуб Колас
453#0$12001#$aНа росстанях$eТрилогія$fПереклад з білоруського Е.Мозолькова$1700#1$aКолас $bЯ.$gЯкуб
В записі на оригінал документа є поле 453, з якого може генеруватися примітка "Переклад".

приклад 7

2001#$aНаука в Росії
311##$aПвністю перекладається на англійську мову і видається під заголовком 'Science in Russia'
453#0$1001номер запису на видання 'Science in Russia'

Приклад 1

Хайдеггер, Мартин (1889-1976).
Бытие и время / Мартин Хайдеггер ; перевод [с нем.] В. В. Бибихина. - Москва : Ad Marginem, 1997. - XI, 451 с. ; 22 см.
Перевод изд. : Sein und Zeit / von Martin Heidegger (Tubingen, 1993).
Heidegger, Martin (1889-1976).
Sein und Zeit / von Martin Heidegger. - 17 Aufl. [Unverand. Nachdr. der 15., an Hand der Gesamtausg. durchges. Aufl. mit den Randbem. aus dem Handexemplar des Aut. im Anh.]. - Tubingen, 1993. - XIII, 445 с. ; 22 см.
Запись на перевод
200 1#$aБытие и время$fМартин Хайдеггер$gперевод [с нем.] В. В. Бибихина
210 ##$aМосква$cAd Marginem$d1997
300 ##$aПеревод изд. : Sein und Zeit / von Martin Heidegger (Tubingen, 1993)
454 #0 $12001#$aSein und Zeit$fvon Martin Heidegger
$1210##$aTübingen$cNiemeyer$d1993
$1700#1$aHeidegger$bM.$gMartin
700 #1$aХайдеггер$bM.$gМартин$f1889-1976
Запись на оригинал
200 1#$aSein und Zeit$fvon Martin Heidegger
205 ## $a17 Aufl. [Unveränd. Nachdr. der 15., an Hand der Gesamtausg. durchges. Aufl. mit den Randbem. aus dem Handexemplar des Aut. im Anh.]
210 ##$aTübingen$cNiemeyer$d1993
453 #0 $12001#$aБытие и время$fМартин Хайдеггер$gперевод [с нем.] В.В. Бибихина
$1210##$aМосква$cAd Marginem$d1997
$1700#1$aХайдеггер$bM.$gМартин
700 #1$aHeidegger$bM.$gMartin$f1889-1976

Приклад 4:

200 1#$aПроблемы прогнозирования
311 ##$aЖурнал переводится на английский язык и издается в США издательством Интерпериодика под названием «Studies on Russian Economic Development»
453 #0$1001BY-NLB-br10138$12001#$aStudies on Russian Economic Development

Див. також